| You're upset they didn't take you along. | Ты расстроен, что они не взяли тебя с собой. |
| Hence I'm bringing you along. | Поэтому я взял тебя с собой. |
| But, the sleepwear that I brought along should be of some help. | Но пижама, которую я привёз с собой, может помочь. |
| We were forced to take him along into the cave. | Нам пришлось тогда взять его с собой в пещеру. |
| I brought some of it along and sprinkled them throughout the room. | Некоторое я принес с собой и распространил по всей комнате. |
| We brought you along thinking you were an FBI agent. | Мы взяли тебя с собой, думая, ты агент ФБР. |
| I brought along a holo-imaging device to take a few snapshots. | Я взял с собой голографическую камеру, чтобы сделать пару снимков. |
| Once he took me along to Paris. | Однажды он взял нас с собой в Париж. |
| Why he took her along in the first place. | В первую очередь, зачем он взял ее с собой? |
| He also decided to bring his 12-year-old brother Andre along for the ride. | Он также решил взять своего 12-летнего брата Андрэ с собой в поездку. |
| I brought along a small vial of magnasite drops. | Я принес с собой небольшой флакон с магназитными каплями. |
| Well, perhaps you'd be so kind as to bring the couch along. | Возможно, ты будешь так добр, что захватишь с собой диван. |
| I think maybe I will bring my lawyer along. | Знаешь... Может быть, я захвачу с собой адвоката. |
| I recall being pulled along on a similar mission sometime back. | Я припоминаю, что меня недавно с такой же целью с собой таскали. |
| She's asked for me to come and to bring one other along. | Она попросила меня приехать и привезти с собой кого-нибудь еще. |
| I can't have you tagging along. | Я не могу таскать тебя с собой. |
| It is merely coming to take us along. | Он просто прибыл, чтобы забрать нас с собой. |
| Sometimes her clients took her along on their business trips. | Клиенты брали ее с собой в деловые поездки. |
| Go and check, and take Andrei along. | Ступай, еще Андрея с собой прихвати. |
| My mom has an out-of-town conference she's dragging my dad along. | У моей мамы конференция за городом и она тащит папу с собой. |
| What it doesn't recognize is the right to bring someone along in secret. | Чего она не признает, это права Провести человека с собой тайно. |
| The difficulty is that I can't take you along, José María. | Проблема в том, что я не могу взять тебя с собой, Хосе Мария. |
| Grete took her along to work. | Грете взяла её с собой на работу. |
| I've brought along everything we need for the first lessons. | Я привез с собой все необходимое, чтобы можно было начать занятия. |
| I made a mistake by bringing u along. | Я совершил ошибку, взяв тебя с собой. |