Lt Col. Nyabirungu had defected and joined Col. Kaina, taking along all the weapons from his unit. |
Подполковник Ньябирунгу перешел на сторону мятежников и присоединился к полковнику Каине, взяв с собой все оружие своего подразделения. |
The school asks that the children are neither given objects of value nor large sums of money etc. to take along. |
Детям не следует давать с собой ни большие суммы денег, ни ценные предметы и т. п. |
When that happens, I just want you to know I'm taking you along. |
Замечательно, когда всё это случится,... я обещаю тебе, что возьму тебя с собой. |
Finally, you take several others along for the journey, without informing them about how well (or poorly) equipped you are. |
Затем, вы берете с собой несколько знакомых не сообщив им о том, насколько хорошо (или плохо) вы подготовлены к этой поездке. |
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant Xury along. |
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури. |
Spies have long known it's a good idea to bring along a fast-acting drug when you're targeting someone for extraction. |
Шпионы давно знают, что, когда требуется захватить кого-то, взять с собой быстродействующее средство - это хорошая мысль. |
But to make sure it happens, l brought along a few tools. |
Но чтобы ускорить процесс, я кое-что с собой захватил. |
I guess I'd better be getting along... and I'll let you know the next time I go down. |
Ну, ладно, я пойду... а вследующий раз возьму вас с собой. |
Thanks for letting me ride along today, Mr. Burdon. |
Спасибо, что взяли мёня с собой, мистёр Бэрдон. |
Maybe the Jack O' Diamonds was expecting to get double-crossed because he just happens to have brought a couple of friends along. |
Может быть, Бубновый Валет ожидал подвоха, и потому прихватил с собой несколько друзей. |
Keep your children busy with the kids' club, or bring them along to visit our baby elephants at the beach. |
Вашим детям понравится наш детский клуб. Вы также можете взять детей с собой на пляж, чтобы посмотреть на наших слоненков. |
Since thou hast far to go, bear not along the clogging burden of a guilty soul. |
Далек твой путь, так не бери с собой Тяжелый груз - души преступной бремя. |
I should march up to her and tell her to grab those arrogance-dripping, petulance-oozing, surgically cosmeticized bims she brought along and hit the bricks. |
Я должна подойти к ней и сказать, чтобы она забрала этих высокомерных, источающих раздражительность, приукрашенных хирургическим путем девок, которых она с собой привела, и выметалась отсюда. |
Does that Vassily have to tag along? |
Мне что, этого Василия Алибабаевича с собой таскать? |
The German term Hab und Gut, "Habseligkeiten", is used in the form of habengut to express one's possessions carried along. |
В датском языке немецкое выражение НаЬ und Gut, «Всё добро, всё имущество», используется в форме habengut, чтобы сказать о вещах, которые носят с собой. |
Why is it Peppa refuses to take us along? |
Послушай, Альберт, почему, собственно, Пепа нас обоих не хочет взять с собой? |
But just to try to prove that fact to you, I've brought along some bioluminescent plankton in what is undoubtedly a foolhardy attempt at a live demonstration. |
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. |
Air Moldova kindly reminds you not to forget to take along your air ticket, foreign passport with valid visa and other travel documents necessary for the flight. |
Перед полетом не забудьте получить въездную визу страны назначения, взять с собой загранпаспорт, авиабилет и другие документы, необходимые для въезда в страну следования. |
When Ali ibn Isa set out for Khurasan, he reportedly took along a set of silver chains with which to bind al-Ma'mun and carry him back to Baghdad. |
Когда Али ибн Иза отправился в Хорасан, то, по слухам взял с собой серебряные цепи, которыми намеревался сковать аль-Мамуна и принести его в Багдад. |
You don't know how strenuously I tried to convince him not to bring you along. |
Он сказал, что заберет тебя с собой, несмотря ни на что. |
Now, that's the only reason I invited him along, You know, because this astronomy stuff That's - that's our thing. |
Вот и причина, по которой я взял его с собой, эти все астрономические штучки, они... они нас объединяют. |
You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like, you can see if they're going to bring their dog along for the ride. |
Можно увидеть, кто курит, кто какую музыку предпочитает, кто собирается взять с собой собаку. |
If you fear along those lines... why don't you take your goods with you? |
Если ты так боишься, возьми все с собой. |
He was invited to the headquarters of the Criminal Investigation Department and requested to bring along the handbag containing the money that had not been counted by the police investigating team. Massaquoi drove in his own vehicle. |
Сотрудники полиции предложили гну Массакою пройти в отдел по расследованию уголовных преступлений и захватить с собой сумку с деньгами, которые так и не были пересчитаны сотрудниками полиции. |
So why, on the evening of the most beautiful day, should they take a walk together along the cliffs, taking with them a revolver and a dog? |
Так почему же в прекрасный вечер отправляясь на прогулку вдоль скал они берут с собой револьвер и собаку? |