| It was her vision combined, I think, with everything else that really brought us along. | Её виденье шоу объединилось вместе со всем остальным, что она принесла с собой. |
| When I was a kid, my dad brought me along on jobs. | В детстве мой папа брал меня с собой на работу. |
| I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. | Я тебя взял с собой сегодня, потому что ты, по-моему, по жизни одиночка. |
| Bring along everything we found in Mr. Moore's lockbox. | Возьмите с собой все, что мы нашли в ящике мистера Мура, а также свой фотоаппарат с этой большой вспышкой. |
| Our artists often feel they are part of one big extended family, even when they bring their families along. | Наши артисты часто чувствуют себя членами одной большой семьи, даже если они привозят с собой свои собственные семьи. |
| Since the famous martinet, it would not be surprised if many who brought along her children are still young. | С известной солдафон, не удивлюсь, если многие привезли с собой своих детей все еще молоды. |
| Margaret meets Nan Britton, whom Nucky has brought along from Chicago. | На променаде, Маргарет разговаривает с любовницей Уоррена Гардинга, Нэн Бриттон, которую Наки взял с собой из Чикаго. |
| Take me along. I need money! | Я тебя так прошу... возьми меня с собой Мне надо денег |
| Bring along the recordings and all my letters to you and the Kodak prints too. | Захватите с собой запись фонографа и все мои письма к вам, а также фотографии - они понадобятся нам при обсуждении и помогут воссоздать в целостности эту поразительную историю. |
| He urges Wilmarth to pay him a visit and to bring along the letters and photographic evidence that he had sent him. | Он настоятельно призывает Уилмарта приехать к нему и взять с собой ранее присланные письма и фотографии. |
| Hopefully, you will come back again, bringing along your family or friends for whom you can be a good, experienced guide. | Возьмите с собой друзей или семью, для которых вы сможете стать хорошим экскурсоводом. |
| Those who do not wish to drag their luggage along from the train station may hop on the bus which will take them to the foot of the hostel. | Те, которые не хотят тащить с собой тяжелых чемоданов, могут воспользоваться автобусом, на которым доедут до хостела. |
| He brought along a movie camera and took the only existing movies of the Hiroshima event as seen from the air. | Он взял с собой кинокамеру и снял единственные существующие кадры бомбардировки Хиросимы с воздуха. |
| Maybe she was carjacked, they took her along. | Думаю, они хотели угнать машину, а ее с собой прихватили. |
| Maybe you should take him along to meet the Arzaminis. | Возможно, тебе следует взять его с собой на встречу с Арзаминисом. |
| This spell requires a reagent, so make sure you bring some along. | Она называется «Реинкарнация», восстанавливается в течение часа и требует наличия специального реагента (не забудьте захватить его с собой). |
| And to help you achieve that, I see you've brought along Tinker Bell. | И поэтому ты привел с собой Динь-Динь. |
| Matter of fact, I'll take Chiquita along. | Тогда я возьму с собой и Чикиту. |
| White tied up Bonivur and a captive with a weapon in the hands of an elderly communist and took them along. | Бонивура и пленённого с оружием в руках пожилого коммуниста белые связали и взяли с собой. |
| Well, I brought along a series of slides showing the effects various blades onone. | У меня с собой есть образцы следов разных типов ножей. |
| But if you'd like to bring it along tomorrow, I'd be happy to examine it. | Но если надумаете завтра взять её с собой, с удовольствием её осмотрю. |
| I remember, that every time we'd take Zajaczek along we'd never have any success. | Давно, еще с твоим отцом. Помню, когда брали с собой Зайчика, никого снять не могли. |
| Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control her red blood cell production. | Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ. |
| We'll take along some supplies to barter... and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll buy them back. | Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим. |
| And I don't want to ruin anyone's trip by bringing along Debbie Downer. | А я не хочу делать подлянку, приводя с собой кайфолома. |