It was her vision combined, I think, with everything else that really brought us along. |
Её виденье шоу объединилось вместе со всем остальным, что она принесла с собой. |
When I was a kid, my dad brought me along on jobs. |
В детстве мой папа брал меня с собой на работу. |
I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. |
Я тебя взял с собой сегодня, потому что ты, по-моему, по жизни одиночка. |
Bring along everything we found in Mr. Moore's lockbox. |
Возьмите с собой все, что мы нашли в ящике мистера Мура, а также свой фотоаппарат с этой большой вспышкой. |
Our artists often feel they are part of one big extended family, even when they bring their families along. |
Наши артисты часто чувствуют себя членами одной большой семьи, даже если они привозят с собой свои собственные семьи. |
Since the famous martinet, it would not be surprised if many who brought along her children are still young. |
С известной солдафон, не удивлюсь, если многие привезли с собой своих детей все еще молоды. |
Margaret meets Nan Britton, whom Nucky has brought along from Chicago. |
На променаде, Маргарет разговаривает с любовницей Уоррена Гардинга, Нэн Бриттон, которую Наки взял с собой из Чикаго. |
Take me along. I need money! |
Я тебя так прошу... возьми меня с собой Мне надо денег |
Bring along the recordings and all my letters to you and the Kodak prints too. |
Захватите с собой запись фонографа и все мои письма к вам, а также фотографии - они понадобятся нам при обсуждении и помогут воссоздать в целостности эту поразительную историю. |
He urges Wilmarth to pay him a visit and to bring along the letters and photographic evidence that he had sent him. |
Он настоятельно призывает Уилмарта приехать к нему и взять с собой ранее присланные письма и фотографии. |
Hopefully, you will come back again, bringing along your family or friends for whom you can be a good, experienced guide. |
Возьмите с собой друзей или семью, для которых вы сможете стать хорошим экскурсоводом. |
Those who do not wish to drag their luggage along from the train station may hop on the bus which will take them to the foot of the hostel. |
Те, которые не хотят тащить с собой тяжелых чемоданов, могут воспользоваться автобусом, на которым доедут до хостела. |
He brought along a movie camera and took the only existing movies of the Hiroshima event as seen from the air. |
Он взял с собой кинокамеру и снял единственные существующие кадры бомбардировки Хиросимы с воздуха. |
Maybe she was carjacked, they took her along. |
Думаю, они хотели угнать машину, а ее с собой прихватили. |
Maybe you should take him along to meet the Arzaminis. |
Возможно, тебе следует взять его с собой на встречу с Арзаминисом. |
This spell requires a reagent, so make sure you bring some along. |
Она называется «Реинкарнация», восстанавливается в течение часа и требует наличия специального реагента (не забудьте захватить его с собой). |
And to help you achieve that, I see you've brought along Tinker Bell. |
И поэтому ты привел с собой Динь-Динь. |
Matter of fact, I'll take Chiquita along. |
Тогда я возьму с собой и Чикиту. |
White tied up Bonivur and a captive with a weapon in the hands of an elderly communist and took them along. |
Бонивура и пленённого с оружием в руках пожилого коммуниста белые связали и взяли с собой. |
Well, I brought along a series of slides showing the effects various blades onone. |
У меня с собой есть образцы следов разных типов ножей. |
But if you'd like to bring it along tomorrow, I'd be happy to examine it. |
Но если надумаете завтра взять её с собой, с удовольствием её осмотрю. |
I remember, that every time we'd take Zajaczek along we'd never have any success. |
Давно, еще с твоим отцом. Помню, когда брали с собой Зайчика, никого снять не могли. |
Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control her red blood cell production. |
Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ. |
We'll take along some supplies to barter... and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll buy them back. |
Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим. |
And I don't want to ruin anyone's trip by bringing along Debbie Downer. |
А я не хочу делать подлянку, приводя с собой кайфолома. |