Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода С собой

Примеры в контексте "Along - С собой"

Примеры: Along - С собой
We hope that when the insects do take over the world, they will remember with gratitude how we took them along on our picnics. "Надеемся, что когда насекомые захватят мир, ... они с благодарностью вспомнят, как мы брали их с собой на пикники".
So, what you're saying is, you don't want me along. То есть, ты не хочешь взять меня с собой.
Do I have to bring along towels and bed linen? Нужно ли привозить с собой полотенца и постельное белье?
Your dad always bring you along like this? Папа всегда тебя с собой возит?
All I'm asking is to tag along. Так и меня с собой прихватите.
Why do you think I brought along this peace offering? Зачем, по-твоему, я взял с собой этот подарок?
I'm never taking you along again! Больше никуда тебя с собой не возьму!
I was actually thinking about bringing him along when I go over there so he can meet the great man. На самом деле, я подумываю взять его с собой, когда пойду туда, чтобы он увиделся с этим великим человеком.
When I went to see my old lady, or some other lass, get it, I brought along three bottles. Когда я ухаживал за своей старухой, ну или еще за кем, я всегда брал с собой три бутылки.
Why did you bring him along? Зачем ты его взял с собой?
I just picked her up and took her along this line till we got to Lubbock, Texas. Я взяла ее с собой, и мы поехали вместе по этой линии до Лаббока, штат Техас.
Why are we dragging him along? Почему мы вообще его с собой взяли?
Too bad we didn't bring Threepio along. Жаль, не взяли с собой ТриПиО.
You even carry along a camera. У вас и камера с собой?
Yes, you'd be doing us a favor if you let us tag along. Мы будем тебе признательны, если возьмешь нас с собой.
We take this along on our calls, right? Возьмём её с собой на вызовы.
Might be a good idea for me to take Woods along. Думаю, было бы неплохо взять Вудс с собой.
Better take it along, Miss, Mr. Kröger's used to it. Возьмите с собой, господин Крёгер всегда так делает.
If you don't bring me along, I'll write about the whole incident, and publish it. Если ты не возьмёшь меня с собой, я напишу об этом статью.
During his last five years out there, he took along a video camera and shot over 100 hours of footage. В последние 5 лет, которые он там провел, он взял с собой видео камеру и заснял более 100 часов пленки.
You bring him along to finish the job? Ты привела его с собой, чтобы закончить дело?
I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs. Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс.
But I brought along some ingredients in case you want to give it a shot. Но я взяла с собой несколько ингридиентов если ты захочешь попробовать приготовить
You even brought along a bottle of her scent most favourite. Вы даже принесли с собой флакончик ее любимых духов!
The smart ones of us brought along someone we could trust to hold our spot in line. Те, кто поумнее, взяли с собой людей, которым можно доверить место.