Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода С собой

Примеры в контексте "Along - С собой"

Примеры: Along - С собой
Do you mind if I bring them along? Не против, если я приведу их с собой?
I don't know what we brought them along for. Я не знаю зачем мы их взяли с собой.
When you show your characters moving into a new environment you have to take the audience along. Когда вы показываете, что ваши герои переезжают в новую среду вы должны взять зрителя с собой.
Can bring along niedermayer as a translator, so can I. Но, если Бэкстром может брать с собой Нидермайера в качестве переводчика, могу и я.
And she went to his apartment that night and dragged me along. Пошла той ночью в его квартиру, а меня притащила с собой.
I'll help you if you promise to take me along. Я помогу вам, если вы обещаете взять меня с собой.
Now I understand you brought along some video. Я так понимаю, вы принесли с собой видеокассеты.
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. Будешь смирной и послушной, может, возьму тебя с собой.
I am going, and I'm taking Millie along. Я ухожу и забираю Милли с собой.
If you're so interested, I'll take you along next time. Если вам так интересно, в следующий раз возьму вас с собой.
I think I'm starting to regret bringing you along at all. Я уже начинаю жалеть, что взял тебя с собой.
I'd ask him along just to be cautious. Я бы взял его с собой на всякий случай.
You know, we should bring her along more often. Знаешь, нужно почаще брать ее с собой.
You might like to bring along Leland Palmer as your attorney. Вы можете взять с собой Лиланда Палмера в качестве адвоката.
We never offered to take you along. ћы не собирались брать теб€ с собой.
They carried along small, more portable sources with them. Они брали с собой меньший, более портативный источник энергии с собой.
I'll write your brother to bring his wife along. Я напишу твоему брату, чтобы и жену с собой привёз.
But make sure you take along sufficient supplies so as not to overburden them. Но пусть возьмут с собой достаточно провианта, так чтобы не слишком обременять население крепости.
He's advised you to bring me along. Он советовал вам взять меня с собой.
In fact, bring him along for cover. И даже приведи его с собой для прикрытия.
Why did you bring her along? Для чего ты взял её с собой?
I've brought some old friends along to meet you. Я привел с собой на встречу несколько старых друзей.
Which is why I brought along a friend of Oliver's. Именно поэтому я привёл с собой друга Оливера.
Only the rumors that her grandfather passed along. Только те слухи, которые ее дед унес с собой в могилу.
Dima, tell them to take me along. Дядь Дим, а скажи ему, чтоб меня с собой взяли.