Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Aiming - Целью"

Примеры: Aiming - Целью
In addition, there is also a concern that a definition aiming to be universally applicable may serve to exclude certain indigenous peoples and be used for this purpose. Кроме того, возникает также опасение, что определение, подлежащее повсеместному применению, может привести к исключению некоторых коренных народов и быть использовано с этой целью.
The Working Group was informed about the annual inter-agency consultations on indigenous peoples, aiming to coordinate technical work among United Nations agencies and organizations in this field. Он сообщил Рабочей группе о ежегодных межучрежденческих консультациях по проблемам коренных народов, целью которых является координация технической деятельности между учреждениями и органами Организации Объединенных Наций в этой области.
Efforts focus on improving the infrastructure and access to social services, aiming, in the long run, at increased stability and peace in these regions. Усилия направлены в первую очередь на развитие инфраструктуры и расширение доступа к социальным услугам, а долгосрочной целью является содействие укреплению стабильности и мира в этих районах.
We hope that this agreement will facilitate early ratification of START II by the Russian Duma so that START III negotiations can begin without delay, aiming at reductions in deployed strategic warheads to 2,000 to 2,500 by 31 December 2007. Мы надеемся, что это соглашение будет способствовать скорейшей ратификации ОСВ-2 Российской Думой, с тем чтобы безотлагательно приступить к переговорам по ОСВ-3 с целью добиться сокращения к 31 декабря 2007 года развернутых стратегических боеголовок до 2000-2500 единиц.
Thus the Ministry is aiming to reach an agreement with private-sector training institutions, in order to close the labour circuit through its national employment exchange, which will be in charge of finding jobs for personnel once they have been trained. С учетом этих особенностей министерство труда и по делам микропредприятий разрабатывает в настоящее время межведомственные соглашения с частными профессионально-техническими структурами с целью обеспечения трудоустройства прошедших профессиональную подготовку работников через свое отделение на национальной бирже труда.
Following a brief introduction of the updated review, the Working Party may wish to consider the resolutions adopted by rail and road industry representatives, aiming to mitigate effects of the economic crisis on transport operators. После краткого представления обновленного обзора Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть решения, принятые представителями секторов железнодорожного и автомобильного транспорта с целью смягчения последствий экономического кризиса для транспортных операторов.
The draft Guidelines have also served as a basis for an OHCHR-led assessment of the situation of the local Roma community, focusing on economic and social rights and aiming to contribute to the elaboration of a rights-based strategy that takes into consideration various aspects of poverty. Этот проект руководящих принципов также послужил основой для проведения под руководством УВКПЧ оценки положения местной общины народа рома с уделением особого внимания экономическим и социальным правам с целью содействия выработке основанной на правах человека стратегии, учитывающей различные аспекты нищеты.
Romania is committed to give full support and co-operation in working with other NPT parties to sustain diplomatic efforts underway aiming to encourage the DPRK to reverse its decision and to come into full compliance with the Treaty. Румыния исполнена решимости практиковать полную поддержку и содействие в плане сотрудничества в другими сторонами ДНЯО, с тем чтобы подкреплять текущие дипломатические усилия с целью побудить КНДР пересмотреть свое решение и вернуться к полному соблюдению Договора.
A follow-up workshop was held with Sri Lankan representatives aiming at clarifying the role of the host country and identifying project activities for joint implementation that focus on complementing activities of the national action programme. С участием представителей Шри-Ланки было проведено последующее рабочее совещание с целью прояснения роли принимающей страны и определения для целей совместного осуществления тех направлений проектной деятельности, которыми будет дополнена деятельность, предусмотренная в национальных программах действий.
The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is also planning administrative decentralization in the east, central and western regions, aiming at more efficient operation, monitoring and services to farmers in remote districts. Министерство сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства планирует также провести административную децентрализацию в восточном, центральном и западном регионах с целью повышения эффективности работы, контроля и услуг для фермеров в отдаленных округах.
The report also highlights the challenges and difficulties standing against full implementation of the national plans aiming at improving the status of women in fulfillment of the convention's requirements. В докладе также освещаются проблемы и трудности, стоящие на пути полного осуществления национальных планов с целью улучшения положения женщин в соответствии с требованиями, содержащимися в Конвенции.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns this act as aiming at hindering the stabilization and reconstruction processes having developed actively in Upper Abkhazia in the recent period and at escalating tension in the region, as well as being directed against peaceful resolution of the conflict. Министерство иностранных дел Грузии осуждает произошедший факт, предпринятый с целью помешать активно проходящим в последнее время в Верхней Абхазии процессам стабилизации и возрождения и создать эскалацию напряженности в регионе и направленный против мирного урегулирования конфликтов.
The second stage involved an exchange between representatives from the education, business and trade sectors, public administration, trade unions and women's organizations aiming at the development of national and transnational measures to eliminate these discrepancies. Второй этап связан с обменом представителями из системы образования, бизнеса и торговли, государственной администрации, профсоюзов и женских организаций с целью выработки национальных и межнациональных мер устранения такого неравенства.
The "two schools under one roof" policy, aiming to accommodate ethnic groups in education, however, remains unresolved, and preschool attendance is only 6.4 per cent. Сохраняется проблема, связанная с политикой «двух школ под одной крышей», целью которой является обучение этнических групп, а показатель посещения дошкольных учреждений составляет 6,4 процента.
Reform and revitalization, then, must be a continuous, holistic and seamless process, aiming at expanding the wherewithal of the United Nations and all its organs to serve humanity. Поэтому реформа и активизация должны быть продолжающимся, всеобъемлющим и гладким процессом, целью которого должно быть расширение возможностей Организации Объединенных Наций и всех ее органов для служения человечеству.
In Mauritius, the National AIDS Committee has already given its agreement for the drafting of comprehensive legislation aiming at protecting the rights of people living with HIV/AIDS. На Маврикии Национальный комитет по борьбе со СПИДом уже дал свое согласие на составление всеобъемлющего законодательства, целью которого является защита прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДОм.
Bilateral and multilateral development partners of affected developing countries are called upon to review and adjust, as appropriate, their policies and procedures to facilitate participation in a partnership dialogue aiming at fostering the implementation of action programmes under the UNCCD. К двусторонним и многосторонним партнерам по развитию затрагиваемых развивающихся стран обращается призыв рассмотреть и скорректировать свою политику и процедуры с целью облегчения участия в диалоге на партнерских началах, направленном на активизацию осуществления программ действий в рамках КБОООН.
The US Administration, according to Ms. Dobriansky, had focused on a Clean Energy Initiative aiming at providing energy for the world poor. Администрация США, по словам г-жи Добрянски, сосредоточила свои усилия на инициативе "Чистая энергия", целью которой является обеспечение энергоресурсами бедных стран.
To develop a project on employment and tourism statistics, aiming to undertake a new data collection as well as regular analysis and publication of these data for selected countries. Разработка проекта по статистике занятости и туризма, целью которого является сбор новых данных, а также регулярный анализ и публикация этих данных по избранным странам.
It is also anticipated that various partnerships between the parties concerned will be formed to augment the impact of activities aiming to re-integrate marginalized youth and to mitigate the risks threatening the future generations. Также ожидается, что между заинтересованными сторонами будут налажены партнерские связи, способные подкрепить эффективность мер, ставящих целью социальную реинтеграцию маргинализированной молодежи и сокращение масштабов опасности, грозящей будущим поколениям.
The Large Analysis and Review of European housing and health Status project is a large survey aiming at a comprehensive understanding of housing and health. Проект "Масштабный анализ и обзор состояния жилья и здоровья в Европе" является крупным обследованием, целью которого является всеобъемлющий анализ состояния жилья и здоровья.
Some proposals are more ambitious, aiming at achieving the maximum degree of liberalization commitments within the sector, as was the case, for example, with the post-Uruguay Round financial services and basic telecommunications negotiations. Некоторые предложения носят более амбициозный характер, имея своей целью достижение максимальной либерализации секторальных рынков, как это было, например, в ходе переговоров по финансовым услугам и основным услугам в области электросвязи после завершения Уругвайского раунда.
A plan for the development of PPPs has been finalised aiming initially at improving the adequacy of national PPPs for regional policy purposes and later at developing fully regional PPPs. Была завершена подготовка плана разработки ППС, исходной целью которого является более тесное согласование национальных ППС с целями региональной политики, а впоследствии разработка полностью региональных ППС.
We call on all parties to show continued restraint, and we support the present talks between the Transitional Federal Government, Ethiopian troops and clan elders from Mogadishu aiming at consolidating the cessation of hostilities. Мы призываем все стороны проявлять неизменную сдержанность, и мы поддерживаем проходящие сейчас переговоры между Переходным федеральным правительством, эфиопскими вооруженными силами и старейшинами кланов из Могадишо, целью которых является укрепление режима прекращения боевых действий.
The Advisory Committee notes that the programme contains, inter alia, projects focusing on humanitarian needs, recovery, relief and reconstruction and governance support, aiming at capacity-building of the Afghan administration and civil society. Консультативный комитет отмечает, что программа содержит, в частности, проекты, направленные прежде всего на удовлетворение гуманитарных потребностей, обеспечение подъема экономики, оказание чрезвычайной помощи и реконструкцию, а также содействие в вопросах управления и имеющие своей целью создание потенциала афганской администрации и гражданского общества.