Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Aiming - Целью"

Примеры: Aiming - Целью
The Mental Health Act was amended in March 2008, aiming to prevent potential human rights violations at mental health institutions. Закон о психическом здоровье был изменен в марте 2008 года с целью предотвращения возможных нарушений прав человека в психиатрических клиниках.
The Task Force agreed to contribute to an interim report aiming to inform the review of the 1999 Gothenburg Protocol. Целевая группа решила содействовать подготовке промежуточного доклада с целью информирования об обзоре Гётеборгского протокола 1999 года.
Invitations were sent to Parties, aiming for appropriate regional and geographical balance, following the guidance of the Chair of the SBSTA. Сторонам направлялись приглашения с целью обеспечения надлежащего регионального и географического баланса в соответствии с руководящими указаниями Председателя ВОКНТА.
The program has been elaborated aiming at reaching the violence causes without waiving the strategies of social ordering and qualified repression. Данная программа разработана с целью искоренения причин насилия без нанесения ущерба стратегиям по поддержанию общественного порядка и обоснованного применения силы для подавления преступности.
On the status of non-governmental organizations, the Government is working to reform legislation, aiming at eliminating bureaucratic problems involving their registration. Что касается статуса неправительственных организаций, то правительство работает над реформой законодательства с целью устранения бюрократических препятствий на пути их регистрации.
With regard to the negotiating process, the Personal Envoy put forward a new approach based on discreet bilateral confidential discussions, aiming to develop the elements of a mutually acceptable compromise solution. Что касается переговорного процесса, то Личный посланник предложил новый подход, основанный на осмотрительном проведении двусторонних конфиденциальных переговоров с целью выработки элементов взаимоприемлемого компромиссного решения.
It was stressed that several draft laws had been presented to the National Assembly aiming at establishing new legal norms against related criminal activities, as well as modernizing existing normative frameworks. Она подчеркнула, что на рассмотрение Национального собрания представлено несколько законопроектов с целью установления новых правовых норм в борьбе с соответствующей преступной деятельностью, а также модернизации существующей правовой базы.
Positive attitude to reform/Programme for Change and Organizational Renewal aiming at transparency in monitoring, accountability, human resources Положительное отношение к реформе/Программа преобразований и организационного обновления с целью обеспечения транспарентности в вопросах мониторинга, подотчетности, людских ресурсов
Six of them had already been charged under the Criminal Code with hooliganism and participation in a mob aiming to perpetrate an attack on religious grounds. Шести из них уже предъявлены обвинения по статьям Уголовного кодекса "хулиганство" и "участие в преступной группе с целью организации нападения на религиозной почве".
It is to be noted that the Ministry of Employment and Social Protection has implemented a series of actions aiming at providing information on the new legislation against discrimination. Следует отметить, что Министерство труда и социальной защиты провело ряд мероприятий с целью информирования о новом антидискриминационном законодательстве.
to evaluate and deepen the analysis of the uncertain elements, aiming in particular at assessing: оценку и углубленный анализ неопределенных элементов с целью, в частности, установления:
(b) Provide training to relevant stakeholders and conduct awareness-raising campaigns aiming to prevent forced and child marriages; Ь) обеспечить подготовку соответствующих заинтересованных сторон и проводить просветительские кампании с целью недопущения насильственных и детских браков;
Support and consultation have been also disseminated aiming at changing the behaviors of the HIV infected persons and high-risk groups of HIV infection. Также широко проводились мероприятия поддержки и консультации с целью повлиять в лучшую сторону на поведение ВИЧ-инфицированных лиц и членов групп повышенного риска, среди которых высока вероятность ВИЧ-инфицирования.
Several campaigns were promoted by the Government and launched through all audio-visual media aiming to create a social awareness about gender equality and about the status of men and women. Правительство оказало содействие и начало реализацию нескольких кампаний во всех аудиовизуальных средствах массовой информации с целью обеспечить общественную осведомленность о гендерном равенстве и о положении мужчин и женщин.
Development of a sound Systems Management Infrastructure, aiming to re-gain management and control; разработка эффективной инфраструктуры управления системами с целью восстановления управляемости и контроля;
"IDram" IPS () was elaborated and implemented Armenia, aiming at providing a convenient tool to form e-commerce in Armenia. ИПС «IDram» () разработана и внедрена с целью предоставления удобного инструмента для становления в Армении электронной коммерции.
Some developing country Parties report on a range of capacity-building initiatives undertaken at the individual level aiming at improving the necessary competencies, and at the institutional level aiming at putting in place structures and responsible bodies. Ряд Сторон, являющихся развивающимися странами, сообщают о разнообразных инициативах по укреплению потенциала, которые осуществляются на индивидуальном уровне с целью совершенствования необходимых профессиональных знаний, а на институциональном - с целью создания структур и ответственных органов.
Transparency is ultimately an attitude and a strategy aiming at open dialogue and trust. В конечном счете прозрачность можно охарактеризовать как подход и как стратегию, ставящую целью ведение открытого диалога и укрепление доверия.
It is now aiming to support small and medium-sized enterprises in the field of green technology. Теперь Ассоциация ставит своей целью оказание помощи малым и средним предприятиям в области «зеленых» технологий.
If that is all UNDP is aiming for, however, then it is not taking its poverty reduction priority seriously. Однако, если это является единственной целью, которую преследует ПРООН, можно говорить о том, что она не относится серьезно к сокращению масштабов нищеты как к приоритетной задаче.
The multimedia associations are usually clusters of small and medium-sized corporations aiming to develop digital technologies, services and content. Мультимедийные ассоциации обычно представляют собой объединения небольших и средних корпораций, имеющих целью разработку цифровых технологий, услуг и контента.
The Educational Reform and Restructuring of the educational system were developed, as an ongoing process, aiming at promoting human rights. Разработана и проводится на постоянной основе программа реформы и реструктуризации образовательной системы, целью которой является поощрение прав человека.
Uruguay encouraged Ireland to strengthen legislation and policies aiming at assigning a tutor to non-accompanied asylum-seeking children. Уругвай призвал Ирландию укреплять свое законодательство и политику, имеющие целью назначение опекуна для несопровождаемых детей - просителей убежища.
Tollef Fog Heen reported about a new multi-arch proposal aiming at supporting the AMD64 architecture. Толлеф Фог Хеен (Tollef Fog Heen) сообщил о новом предложении по совмещению архитектур, целью которого является поддержка архитектуры AMD64.
The four companies are first aiming to control costs and increase popularity of network enabled home appliances. Четыре компании впервые задались целью взять под контроль стоимость и увеличить популярность сетевых домашних устройств.