Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Aiming - Целью"

Примеры: Aiming - Целью
Worked during Google Summer of Code 2009 to develop a plugin API for Vidalia and create a plugin to allow HerdictWeb integration, a project aiming at identifying website inaccessibility using user submissions. Во время Google Summer of Code 2009 работал над разработкой API плагина для Vidalia и созданием плагина, позволяющего интегрировать HerdictWeb - проект, целью которого является идентификация недоступности веб-сайта при использовании предложений пользователя.
The fundamental goal of the Special Education is to provide disabled students with a comprehensive education, enabling them to acquire knowledge, habits and skills that allow them to work, aiming at their integration into social life of the country. Основополагающей целью системы специального образования является всестороннее удовлетворение образовательных нужд учащихся с инвалидностью, позволяющее им получить знания, умения и навыки, необходимые для занятий трудовой деятельностью, с тем чтобы обеспечить их интеграцию в жизнь общества.
Any association aiming to maintain the characteristics of a region, ethnic group or the vestiges of racial origin in another part of the Niger; любую организацию, имеющую целью культивирование в какой-либо части Республики Нигер исключительных особенностей другого региона, другой этнической группы или пережитков расового характера;
The Royal Government of Cambodia has prepared social land concession programme within the national framework, aiming to prevent the clearance of the state's land, forests land, natural protected area land and environment. Правительство Королевства Камбоджи разработало программу предоставления земли в порядке социальной помощи с учетом национальных рамок, имеющую своей целью предотвращение расчистки под пашню государственных земель, лесных угодий, охраняемых территорий и природоохранных зон.
In this respect, Georgia highlighted a project aiming at the elaboration of the agreement on transboundary waters between it and Azerbaijan, which also foresees the establishment of a joint body. В этом отношении Грузия обратила внимание на проект, целью которого является выработка соглашения по трансграничным водам между нею и Азербайджаном, которое также предусматривает создание совместного органа.
The Convention secretariat was the successful initiator of an inter-agency meeting (Geneva, April 2013) aiming at identifying synergies among actors (from international organizations and NGOs) dealing with industrial safety. Секретариат Конвенции успешно инициировал проведение межучрежденческого совещания (Женева, апрель 2013 года), целью которого являлось определение возможностей взаимодействия между субъектами (международными организациями и НПО), занимающимися вопросами промышленной безопасности.
Another aiming may be carried out to allow for any deformation of the test sample base due to heat (the change of the position of the cut-off line is covered in paragraph 2. of this annex). Другая регулировка может производиться с целью учета любой возможной деформации основания испытательного образца в результате теплового воздействия (аспекты отклонения светотеневой границы, охватываются в пункте 2 настоящего приложения).
GRE welcomed a demonstration with two-wheeled vehicles carried out in front of the United Nations premises by the experts from Germany, aiming at showing the effectiveness of conspicuity of different configurations of daytime running lamps fitted on motorcycles. GRE приветствовала демонстрацию двухколесных транспортных средств, проведенную перед зданием Организации Объединенных Наций экспертами от Германии и имеющую целью наглядно показать эффективность различных конфигураций дневных ходовых огней, установленных на мотоциклах, в плане обеспечения видимости.
They declared their readiness to start preparation to a genuine NGO Congress according to the principles worked out by independent organizations taking into account the previous experience and aiming at promotion of the fundamental values of the Council of Europe. Они заявили о своей готовности начать подготовку настоящего Конгресса НПО в соответствии с принципами, разработанными независимыми организациями, учитывая предыдущий опыт и ставя своей целью продвижение основополагающих ценностей Совета Европы.
128.168. Continue to support initiatives, programmes and funds aiming at supporting youth projects in order to enhance the enjoyment of economic rights and provide job opportunities (Afghanistan); 128.168 продолжать оказывать поддержку инициативам, программам и фондам поддержки молодежных проектов с целью развития осуществления экономических прав и создания возможностей занятости (Афганистан);
Being written with the Twisted library, it is one of the implementations that can be set up in production without a proxy, aiming to replace stacks such as Nginx associated with Supervisor and Gunicorn. Будучи написано с помощью библиотеки Twisted, это одна из реализаций, которые могут быть созданы в производстве без прокси, с целью замены стеков, таких как Nginx, связанных с Supervisor и Gunicorn.
Infosys is redesigning every aspect of how it provides lighting, cooling, water, and transportation to their more than 100,000 employees, and aiming to reduce costs ten-fold in the process. Компания Infosys пересматривает все аспекты того, как она обеспечивает освещение, охлаждение, воду и транспортировку своим более чем 100000 работникам, с целью снижения затрат в десять раз во время этого процесса.
High-frequency traders move in and out of short-term positions at high volumes and high speeds aiming to capture sometimes a fraction of a cent in profit on every trade. Высокочастотные трейдеры открывают и закрывают краткосрочные позиции с большими объемами с целью получения небольшой прибыли (иногда на уровне долей цента за акцию) на каждой сделке.
Within this framework, two UNDP projects, associated to World Bank loans and aiming at implementing a sustainable development model for the states of Mato Grosso and Rondonia, were approved in 1994. 1994 году были утверждены два проекта ПРООН, связанные с займами Всемирного банка и имеющие своей целью осуществление на практике моделей устойчивого развития в штатах Мату-Гросу и Рондония.
Any person who establishes or participates in any organization which promotes organized propaganda or activities of any form aiming at racial discrimination is guilty of an offence and is liable to the punishments provided in subsection (1). Любое лицо, которое создает организации или участвует в работе организаций, которые распространяют любого рода организованную пропаганду или ведут деятельность с целью расовой дискриминации, виновно в совершении преступления и несет наказание, предусмотренное в подстатье 1).
The provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea concern the conservation of living resources in the high seas and within the exclusive economic zone, aiming at environmentally sustainable development. Положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву относятся к сохранению живых ресурсов в открытом море и внутри исключительной экономической зоны с целью экологически устойчивого развития.
An important first step has been the establishment of the "Group against human trafficking", in the Ministry of Public Order, aiming to change of the legislative framework and inform about the problem. Первым важным шагом явилось учреждение Группы по борьбе с торговлей людьми в Министерстве общественного порядка с целью изменения законодательной базы и распространения информации относительно данной проблемы.
The prohibition of eugenic practices, in particular those aiming at the selection of persons; запрещение практики евгенического характера, в частности практики с целью отбора людей;
In 2015 the university became one of the Russian universities chosen for participation in Project 5-100 aiming at improving the competitive standing of Russian universities. В 2015 году вуз вошел в число университетов России, отобранных для участия в Проекте 5-100, целью которого является улучшение конкурентной позиции российских университетов.
It is one of the planned steps to increase the city's use of free and open-source software, aiming to reduce lock-in to IT vendors. Это один из запланированных шагов по увеличению использования городом свободного программного обеспечения с открытым исходным кодом, целью которого является сокращение зависимости от поставщиков ИТ.
The Heart of the City is a long-term project aiming at the redevelopment of the historic centre of Kaliningrad, the area surrounding the former Königsberg Castle and the House of Soviets. Сердце города - наименование долгосрочного градостроительного проекта, целью которого является регенерация исторического центра Калининграда - территории в непосредственной близости от бывшего замка Кёнигсберг и Дома Советов.
To this end, UNMIK enacts legislation, policies and practices aiming at the creation of appropriate conditions enabling all communities to express, preserve and develop their national, cultural, religious and linguistic identities. С этой целью МООНК принимает законодательные, политические и практические меры, направленные на создание соответствующих условий, позволяющих всем общинам выражать, сохранять и развивать свою национальную, культурную, религиозную и языковую самобытность.
Limited national resources in many developing countries, especially as regards finance and highly trained personnel, are often devoted to centralized capital-intensive investment projects aiming at economies of scale and characterized by extensive transportation facilities. Во многих развивающихся странах ограниченные национальные ресурсы, особенно в том, что касается финансов и высококвалифицированного персонала, нередко задействуются для осуществления централизованных капиталоемких инвестиционных проектов, имеющих целью рост масштаба производства и характеризующихся экстенсивным развитием средств транспорта.
A project aiming at implementing the 1995 ESA by Autumn 1998 has been launched by Statistics Finland in 1995. Статистическое управление Финляндии приступило в 1995 году к осуществлению проекта, целью которого является внедрение к осени 1998 года ЕСИЭС 1995 года.
The victims may participate in an Integrated Intervention programme designed in the context of the Operational Programme "Employment and Vocational Training", aiming at their full integration into the labour market. Пострадавшие могут принимать участие в программе комплексных мер, разработанной в рамках программы действий "Занятость и профессиональная подготовка", целью которой является их полная интеграция на рынке труда.