Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Aiming - Целью"

Примеры: Aiming - Целью
At the outset, the Egyptian delegation emphasizes the continuous need to foster international cooperation in a comprehensive manner aiming at improving the status of oceans and seas around the world, especially the notion that national efforts cannot be isolated from international efforts in that regard. Прежде всего делегация Египта подчеркивает сохраняющуюся необходимость в укреплении международного сотрудничества всеобъемлющим образом с целью улучшения состояния океанов и морей во всем мире, в особенности в свете концепции, согласно которой национальные усилия не могут быть изолированы от международных усилий в этой связи.
The EAS joined the discussions carried out throughout the conference aiming for exchanging experiences and perspectives with the participating organizations, and joined the MENA exhibition. ЕОБС участвовало в дискуссиях, проходивших на разных этапах конференции, с целью обмена опытом и мнениями с организациями-участниками, и в выставке БВСА.
The draft report prepared by the experts working for the Task Force and reviewed by the Task Force meeting summarizes the results of a multidisciplinary analysis aiming to assess the health impacts of ozone (O3), especially the share contributed by remote sources. В проекте доклада, подготовленном экспертами для Целевой группы и рассмотренном на ее совещании, обобщаются результаты комплексного анализа, проведенного с целью оценки воздействия озона (О3) на здоровье человека, особенно в части, касающейся доли такого воздействия из удаленных источников.
The representative of the United States of America raised concerns on options in gtrs and invited Contracting Parties to proceed to further tests aiming at the elimination of at least the first two options. Представитель Соединенных Штатов Америки выразил обеспокоенность в связи с наличием в гтп различных вариантов и просил Договаривающиеся стороны провести дальнейшие испытания с целью исключения, по крайней мере, двух первых вариантов.
(c) Supporting the participation of experts in international environmental networks and assessments administered by UNEP, including through fellowships, aiming to ensuring a geographically balanced representation in such processes by 2020. с) содействие участию экспертов в международных экологических сетях и оценках, действующих под эгидой ЮНЕП, в том числе посредством выделения стипендий, с целью обеспечить сбалансированную в географическом отношении представленность в таких процессах к 2020 году.
These amendments and supplements will make the basis for the changes to the curricula, especially in primary education aiming at avoiding stereotype contents and illustrations that could affect the perception of children of the roles of women and men. Эти поправки и дополнения заложат основу для изменений в учебной программе, в особенности на этапе начального образования, с целью избежания стереотипных материалов и примеров, могущих негативно повлиять на восприятие детьми роли мужчин и женщин.
Consider the ratification of ICCPR-OP2 aiming at the abolition of the death penalty and of the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) (Romania); 140.6 рассмотреть возможность ратификации МПГПП-ФП2 с целью отмены смертной казни и Римского статута Международного уголовного суда (МУС) (Румыния);
(e) Vocational Training and Job Creation Project - aiming at creating jobs for the unemployed, persons whose employment are going to be terminated and new graduates. е) Проект по организации профессионально-технической подготовки и созданию рабочих мест - имеет целью создание рабочих мест для безработных, лиц, с которыми вскоре будет расторгнут трудовой договор, и новых выпускников.
The Government is now working on amending the Decree on Associations and the Decree on Foundations and formulating the Guidelines on the implementation of the Decree on INGOs, aiming at more effectively administering the activities of these organizations in a more conducive environment. Правительство занимается внесением поправок в Постановление об ассоциациях и Постановление о фондах и разрабатывает руководящие принципы осуществления Постановления о МНПО с целью более эффективного управления деятельностью этих организаций и создания более благоприятных условий.
(a) customer satisfaction and customer profiling surveys like VoC (Voice of the Customer), aiming at identifying statistical information users; а) проведения обследований удовлетворенности и профиля потребителей, например таких, как ГП ("Голос потребителя"), с целью определения пользователей статистической информации;
Participation of Greece to the ad hoc committee of the Council of Europe for Actions against Trafficking in Human Beings (CAHTEH), aiming at signing a European Convention for the elimination of trafficking in human beings. Участие Греции в специальном комитете Совета Европы по мерам борьбы с торговлей людьми (САНТЕН) с целью подписания европейской конвенции о пресечении торговли людьми.
The human rights provisions of the Constitution, which included the essential international norms, were among those which could not be subject to amendments aiming at their abolition, and constitutional and other legal remedies were available to protect those rights. Положения Конституции, касающиеся прав человека, которые включают основные международные нормы, относятся к числу положений, которые не подлежат поправкам с целью их отмены, и для защиты этих прав имеются конституционные и другие средства правовой защиты.
(c) To formulate actions for financing by the European Structural Funds aiming at improving the position of women in the labour market and dealing with the unemployment of women. с) разработка плана действий для финансирования европейскими структурными фондами с целью улучшения положения женщин на рынке труда и решения проблемы безработицы среди женщин.
Taking account of the above general views of the group of experts on this matter, the Working Party may wish to consider amendment proposals to the Convention as well as comments for inclusion into the TIR Handbook aiming at a clear distinction between: С учетом изложенных выше общих мнений Группы экспертов по данному вопросу Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения по поправкам к Конвенции, а также комментарии, предназначенные для включения в Справочник МДП, с целью проведения четкого разграничения между:
The International Sava River Basin Commission secretariat also informed the meeting that the project proposal was closely linked to a broader project submitted for funding to the European Commission, aiming at supporting the development of the Sava River Basin Management plan. Кроме того, Международная комиссия по бассейну реки Сава проинформировала совещание о том, что данное предложение по проекту тесно связано с более широким проектом, представленным Европейской комиссии для получения финансирования, целью которого является поддержка разработке плана по управлению бассейном реки Сава.
7 United Nations Industrial development Organization (UNIDO): On 2 December 2003, the ISO Secretary-General and UNIDO Director General signed a new MoU aiming to make it easier for developing countries to participate in and benefit from international trade by using standardization. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО): 2 декабря 2003 года Генеральный секретарь ИСО и Генеральный директор ЮНИДО подписали новый меморандум о взаимопонимании, целью которого является расширение возможностей развивающихся стран в плане участия в международной торговле на основе стандартизации и получения благ от нее.
(a) Implementation of tourism policies and regulations aiming at the adoption of quality and environmental standards in tourist establishments and providing an incentive scheme for small and medium-sized enterprises; а) осуществление политики и регламентационных мер в области туризма с целью обеспечения принятия стандартов туристическими предприятиями, касающихся качества и окружающей среды, и обеспечение стимулов для малых и средних предприятий;
This center started the activity by aiming to offer a professional formation service with courses of professions demanded in labor market and helping the unemployed job-seekers with the purpose to integrate them in the labor market. Центр приступил к работе, имея целью обеспечить предоставление услуг в области профессионального образования с помощью курсов обучения профессиям, востребованным на рынке труда, и оказывая помощь ищущим работу безработным в целях их интеграции на рынке труда.
For the purpose of designing measures for persons with disabilities a Unit in the relevant Ministry was set up in 2002 aiming for the implementation of a Pilot Programme for accessibility of impaired persons to public buildings and areas. С целью разработки мер в интересах инвалидов в 2002 году в соответствующем министерстве была создана группа, призванная заниматься осуществлением пилотной программы обеспечения доступа инвалидов к зданиям и местам общественного пользования.
The first Optional Protocol is an individual complaints mechanism enabling individuals to submit complaints or communications to the Human Rights Committee; the Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty, is also monitored by the Human Rights Committee. Первый Факультативный протокол представляет собой механизм индивидуальных жалоб, позволяющий отдельным лицам направлять жалобы или сообщения Комитету по правам человека; Второй факультативный протокол, имеющий целью отмену смертной казни, также контролируется Комитетом по правам человека.
While Parties carry the main responsibility for implementing The Strategy, the UNCCD institutions and subsidiary bodies have revised their functioning and engaged in a strategic planning exercise aiming to optimize their role, contribution and involvement in bringing forward The Strategy, vis-à-vis those of the Parties. Хотя основную ответственность за осуществление Стратегии несут Стороны, учреждения и вспомогательные органы КБОООН пересмотрели свое функционирование и приступили к стратегическому планированию с целью оптимизации их роли в продвижении Стратегии, вклада в него и участия в нем с учетом роли, вклада и участия Сторон.
in the second instance, on analytical work to be done with the newly created data - aiming at a continuous improvement of the data availability and quality and at making these data more "policy-relevant"; and затем - аналитической работе, связанной с новыми видами данных с целью непрерывного улучшения наличия и качества данных и придания этим данным более политически релевантного характера; и
The Meeting noted that the Office would provide a timetable for preparation of the brochure, including the layout of the brochure, aiming at the finalization of the draft brochure by the end of March 2002. Совещание отметило, что Управ-ление составит расписание работ по подготовке брошюры, в том числе ее макета, с целью окон-чательного согласования проекта брошюры до конца марта 2002 года.
Another NGO, the Human Rights Defence Centre, has set up an Annual Human Rights Education Programme for South-Eastern Europe aiming at providing human rights education through the organization of seminars to students from countries of the region. Другая НПО Центр защиты прав человека организовала ежегодную программу преподавания прав человека для юго-восточной Европы с целью просвещения по вопросам прав человека путем организации семинаров для студентов из стран данного региона.
Serving as a secretariat to the Inter-secretariat Working Group on National Accounts aiming at the coordination of multilateral efforts to support the implementation of the 1993 SNA. d) Promotion of multilateral consultations of experts to address critical problems in statistics. Выполнение функций секретариата Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам с целью координации многосторонних усилий по содействию внедрению СНС 1993 года. d) Поощрение проведения многосторонних консультаций экспертов с целью рассмотрения критических проблем статистики.