Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Целью

Примеры в контексте "Aiming - Целью"

Примеры: Aiming - Целью
The dominant position of the prosecutor also hampers reform efforts aiming to achieve respect of the principle of equality of arms and the right to defence. Доминирующее положение прокурора также подрывает усилия по проведению реформы, имеющей целью добиться соблюдения принципа равенства сторон в судебном процессе и права на защиту.
Formal approaches were presented at the meeting, aiming at better applications development, project management, test management and test improvement processes. В ходе совещания были представлены формальные подходы, целью которых является повышение эффективности разработки приложений, управления проектами, управления испытаниями и процессами наладочных испытаний.
In the last period, a priority goal of the Government has been the advancement of the regional cooperation, aiming at more efficient legal assistance in criminal matters. В последнее время приоритетной целью правительства выступает развитие регионального сотрудничества, направленного на повышение эффективности юридической помощи в уголовных делах.
We remain convinced that the international community will continue the debate, aiming at further integration of the weaker economies into the world trading system. Мы по-прежнему убеждены, что международное сообщество будет продолжать прения, целью которых является дальнейшая интеграция более слабых экономик в мировую систему торговли.
In 2003, the "Soul Food" campaign was launched, aiming to capture the young urban market with 1960s and 70s African-American music. В 2003 году была запущена кампания Soul Food («Здоровая пища» или «Пища души»), целью которой было привлечение молодых горожан с помощью негритянской музыки 1960-х и 1970-х годов.
Bespin and Ace started as two independent projects both aiming to build a no-compromise code editor component for the web. Bespin и Ace появились как два независимых проекта, целью создания которых было появление бескомпромиссного редактора кода, который можно было бы легко встроить на веб-страницу.
Are state-controlled investors now aiming primarily for strategic rather than purely financial returns? Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода?
It is developed as a cooperative venture between the antiX and former MEPIS communities, aiming to use the best tools and talents from each of these distributions. Он разработан, как совместный дистрибутив с бывшими разработчиками antiX, и сотрудниками MEPIS с целью использования подходящих инструментов.
After the lead-in period, a five-year plan is proposed from 1997 to 2002, aiming to reach selected targets in that period. После начального периода предлагается разработать пятилетний план на период 1997-2002 годов с целью решения в этот период отдельных задач.
A Day of Romany Culture has been arranged twice so far with the assistance of the Hungarian Writers' Association, aiming at the creation of a tradition. До настоящего времени с помощью Ассоциации венгерских писателей дважды проводился "День цыганской культуры" с целью установления такой традиции.
At the same time the Maritime Museum of Macau carries out scientific research in the area of marine archaeology, aiming at the restoration of sunken objects. В то же время Морской музей Макао проводит научные исследования в области морской археологии с целью реставрации затонувших объектов.
In 1995, a wholesale electricity market was introduced aiming at electricity trade between the Polish Power Grid Company and distribution companies on a wholesale tariff. В 1995 году был создан оптовый рынок электроэнергии с целью налаживания торговли между Польской электроэнергетической сетью и распределительными компаниями на основе использования оптовых тарифов.
Older persons were among the first to form interest groups aiming to improve their material situation and their degree of recognition in society. Люди более старшего возраста были в числе тех, кто первыми объединились в группы с целью улучшить свое материальное положение и добиться признания своих заслуг в обществе.
It encouraged new initiatives by the secretariat aiming at facilitating the work of the staff of the Fund and obtaining voluntary contributions from the private sector. Он призывает секретариат выступать с новыми инициативами такого рода с целью облегчения работы сотрудников Фонда и получения добровольных взносов от частного сектора.
General Löwis, aiming to prevent the movement of the Napoleonic armada to Riga, took the position at the castle of Ekau. Генерал Левиз, имея целью предотвратить движение Наполеоновской армады на Ригу, занял позицию при замке Экау.
The continuation of a substantive discussion fits into the general trend of multilateral diplomacy aiming at the prevention of armed conflicts as a priority of the security agenda. Продолжение предметной дискуссии согласуется с общей тенденцией многосторонней дипломатии, целью которой является такая приоритетная задача в плане безопасности, как предотвращение вооруженных конфликтов.
For other weapons of mass destruction, treaties aiming at complete elimination of chemical and biological weapons have been negotiated. В отношении других видов оружия массового уничтожения следует отметить, что ведутся переговоры о договорах, целью которых является полная ликвидация химического и биологического оружия.
In an attempt to guarantee access to adequate food the Government is aiming to keep the prices of basic foods at affordable levels. Стремясь обеспечить доступ к достаточному питанию, правительство предпринимает усилия с целью удержать цены на основные продукты питания на доступном для населения уровне.
In particular, the Greek Government firmly insists on the implementation of provisions regarding the gradual disarmament of Cyprus, aiming at its total demilitarization. В частности, правительство Греции решительно выступает за осуществление положений, касающихся постепенного разоружения Кипра с конечной целью его полной демилитаризации.
A second, wider, forum aiming to reduce duplication of international statistical work is the ACC (Administrative Committee on Coordination) Sub-Committee. Вторым, более широким форумом, целью которого является сокращение дублирования в международной статистической деятельности, является Подкомитет АКК (Административный комитет по координации).
To fulfil this requirement the State is aiming to ensure that women have equal opportunities with men in education and vocational training and equal remuneration for work. С целью реализации этого права государство стремится к созданию женщинам равных с мужчинами возможностей в получении образования и профессиональной подготовки, в равном вознаграждении за труд.
This requires the full involvement of civil society, young people in particular, in dialogues aiming to erase mistrust and build confidence. Это требует всестороннего участия гражданского общества, в частности молодежи, в диалогах, имеющих своей целью рассеять подозрения и создать атмосферу доверия.
The Coordinating Group agreed to prepare an information note for the second International Conference on Chemicals Management aiming to increase recognition of PRTRs at the Conference. Координационная группа приняла решение подготовить информационную записку для второй Международной конференции по регулированию химических веществ с целью обеспечения еще большего признания важности РВПЗ на этой Конференции.
These include emissions trading, and two mechanisms aiming to promote investment in emission avoidance in economies in transition and developing countries. В их число входят торговля выбросами и два механизма, ставящие целью содействие инвестициям в предотвращение выбросов в странах с переходной экономикой и развивающихся странах.
Today, the CPW unites twelve international organisations, including the CIC, aiming to allow for a holistic and integrated approach to wildlife issues globally. На сегодняшний день СРШ объединяет двенадцать международных организаций, в том числе CIC, c целью целостного и комплексного подхода к вопросам охраны дикой природы во всем мире.