| The World Bank has been aiming to take a flexible and multidimensional approach to assisting middle-income countries. | При оказании содействия странам со средним уровнем дохода Всемирный банк стремится придерживаться гибкого и многоаспектного подхода. |
| The Russian Federation is deliberately aiming at annexing the Tskhinvali region/South Osetia of Georgia through a so-called draft "treaty". | Посредством подписания проекта так называемого «Договора» Российская Федерация сознательно стремится аннексировать Цхинвальский регион/Южную Осетию Грузии. |
| All complaints filed by migrant workers against their employers are investigated by the relevant Department, aiming to reach compromise among the two parties. | Все жалобы, подаваемые трудящимися-мигрантами на своих работодателей, рассматриваются соответствующим департаментом, который стремится к достижению компромисса между двумя сторонами. |
| Taking into account the above-mentioned, the Government of Georgia is aiming at the enhancement of the human capital quality in the country. | Учитывая изложенное, правительство Грузии стремится повысить качественный уровень человеческого потенциала страны. |
| ILO is aiming to address the gap between policy and practice through training for gender focal points. | МОТ стремится ликвидировать разрыв между политикой и практикой путем обучения координаторов по гендерным вопросам. |
| Approaches challenges and opportunities with a clear perception of the impact on others and aiming to create win-win situations. | Подходит к решению задач и использованию возможностей с ясным осознанием воздействия на других и стремится создавать условия, выгодные для всех. |
| Uzbekistan was now aiming at the more challenging goal of enhancing the quality of education. | Узбекистан сейчас стремится к достижению более сложной цели - повышению качества образования. |
| It is aiming to establish a true democracy based on the rule of law and on respect for international law. | Он стремится к созданию подлинной демократии на основе верховенства права и уважения международного права. |
| Nor is the Fed specifically aiming to lower the dollar's value. | ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара. |
| Furthermore, through such allegations, the Greek Cypriot side is aiming to create a smokescreen for its evasion of the negotiating table. | Кроме того, используя такие обвинения, кипрско-греческая сторона стремится создать предлог для уклонения от переговоров. |
| But this connection beyond the transaction is exactly what the sharing economy is aiming for. | Но такая связь сверх сделки - именно то, к чему стремится экономика совместного потребления. |
| If Syria is aiming for the Egyptian fruits of peace, it must follow the process that led to them. | Если Сирия стремится получить плоды мира, которые получил Египет, она должна следовать процессу, который привел к ним. |
| FTC was aiming to remove all inconsistencies at once, and this had resulted in some delay. | КДТ стремится устранить все несоответствия сразу, что вызвало некоторую задержку. |
| Ukraine is thus aiming to comply with the WTO/TBT agreement and the Code of Good Practice for Standardization. | В этой связи Украина стремится обеспечить соблюдение соглашения ВТО по ТБТ и Кодекса добросовестной практики в области стандартизации. |
| The Australian Federal Police was aiming at improving regional cooperation through the Law Enforcement Cooperation Programme in the Pacific region. | Австралийская федеральная полиция стремится укрепить региональное сотрудничество путем осуществления Программы сотрудничества правоохранительных органов в Тихоокеанском регионе. |
| Together with NCBs, the ECB is aiming to improve the availability of these financial data on an annual and quarterly basis. | Вместе с НЦБ ЕЦБ стремится сделать более доступными годовые и квартальные финансовые данные. |
| It was aiming to help the partner countries with national, regional and international policies, programmes and projects. | Он стремится помогать странам-партнерам при помощи ряда национальных, региональных и международных мер, программ и проектов. |
| The African Union is now aiming at pooling all the continent's currencies into a single currency by 2028. | Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. |
| The HLC is now aiming at starting an educational program in January 2010. | В настоящее время ЦГП стремится приступить к осуществлению просветительской программы в январе 2010 года. |
| UNFPA is aiming to be fully funded by the end of 2010. | ЮНФПА стремится обеспечить полное фондирование обязательств к концу 2010 года. |
| UNFPA was aiming to ensure that the MTSP formed the basis for the Fund's accountability for its performance. | ЮНФПА стремится к тому, чтобы СССП использовался в качестве основы для определения степени подотчетности Фонда за свою деятельность. |
| The Government of Mexico is aiming for a zero-deforestation target. | Правительство Мексики стремится к полному прекращению процесса обезлесения. |
| NaCC is aiming to reach out to schools and colleges to bring awareness of its operations to the students who will grow up to be businesspersons. | НКК стремится вести информационную работу в школах и колледжах, рассказывая о своей деятельности учащимся, которые в будущем могут заняться бизнесом. |
| To underscore his country's commitment to greening growth, the Prime Minister noted that Samoa was aiming to be a carbon-neutral economy by 2020. | Для того чтобы подчеркнуть приверженность страны зеленому росту, премьер-министр отметил, что Самоа стремится к обеспечению углеродонейтральной экономики к 2020 году. |
| Maintaining stable relations with its clients the company is aiming at perfection of its products, improving of their quality and increasing of their functionality. | Поддерживая постоянные отношения с клиентами, компания стремится к усовершенствованию своих продуктов, улучшению их качества и увеличению их функциональности. |