Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Стремимся

Примеры в контексте "Aiming - Стремимся"

Примеры: Aiming - Стремимся
That's what we're aiming for, girls. Вот, к чему мы стремимся, девочки.
That's what we're aiming for. Это то к чему мы стремимся.
That is precisely what we are now aiming to do. Это именно то, к чему мы сейчас стремимся.
This is also an area where we are aiming at further improvements in relations between countries. Это тоже одна из областей, в которой мы стремимся улучшить отношения между странами.
We are aiming for a "real time" environment as far as is practically possible. Мы стремимся "по мере возможности" создать среду "реального времени".
President Clinton told the General Assembly this fall that we are aiming at a framework resolution in the near term. Этой осенью президент Клинтон заявил в Генеральной Ассамблее, что мы стремимся к выработке в ближайшее время рамочной резолюции.
We are aiming to accelerate use by businesses, particularly small businesses, communities, individuals and Government. Мы стремимся к расширению использования цифровой технологии деловыми кругами, особенно малым бизнесом, общинами, отдельными субъектами и правительством.
We have set a high goal which we are aiming for. Мы поставили высокую цель, к которой стремимся.
So if we're aiming for a draw, there's no choice but for me to vote "No". Поэтому, если мы стремимся к ничьей, то у меня не остаётся выбора, кроме как голосовать "Нет".
We are aiming to ensure the most profitable and comfortable work of our clients! Мы стремимся сделать работу каждого клиента максимально прибыльной и комфортной!
So in the end, I think what we are aiming for is not very difficult to discern. В конечном счёте, я думаю, то, к чему мы стремимся, понять не сложно.
We are aiming to achieve the One Laptop Per Child project, designed to bridge the gap between developed countries and developing countries. Мы стремимся к реализации проекта «Портативный компьютер для каждого ребенка», предназначенного для устранения разрыва между развитыми и развивающимися странами.
With regard to demographic goals, we are aiming to reduce infant mortality rates, which currently have been adversely affected by slow economic growth. Что касается целей демографической политики, то мы стремимся к снижению показателей младенческой смертности, которые в настоящее время подверглись отрицательному воздействию замедления темпов экономического роста.
In addition, we are aiming at providing full health care and antiretroviral treatment, all free, to all those affected. Кроме того, мы стремимся к оказанию ухода и предоставлению антиретровирусного лечения в полном объеме для всех тех, кто затронут недугом, причем все это бесплатно.
We are aiming to pave the way towards the durable resolution of the conflict through stabilization and confidence-building in this particular region of the world, the Southern Caucasus. Мы стремимся расчистить путь для прочного урегулирования этого конфликта посредством стабилизации и укрепления доверия в этом конкретном регионе планеты - на Южном Кавказе.
Ultimately, in the healthcare system, we're aiming at improving health for the patients, and we need to do so at a limited, or affordable, cost. В конце концов, в системе здравоохранения мы стремимся улучшить здоровье пациентов, и нам нужно это делать за ограниченную или доступную стоимость.
We are thus aiming at maintaining a net of effective and well-coordinated public services which are able to adapt to the many changing aspects of the drug-abuse phenomenon. Поэтому мы стремимся обеспечить наличие эффективно действующей и скоординированной сети по предоставлению таких услуг, способной адаптироваться к многочисленным и изменчивым сторонам такого явления, как наркомания.
With respect to content, we are aiming to increase the development of Canadian content, local content applications, services and products. Что касается содержания, мы стремимся активизировать разработку канадского содержания, расширить сферу применения местного содержания, услуги и продукты.
If we are aiming at a high standard of international anti-corruption activity, the Conference of the States Parties will need to build on the conclusions of the self-assessment elements. Если мы стремимся к достижению высокого стандарта международной деятельности по борьбе с коррупцией, то Конференции Государств-участников потребуется опираться на выводы, сделанные на основании элементов самооценки.
Without a system that allows women to have access to judicial and other mechanisms of redress on an equal footing, impunity and silence perpetuate the violations we are aiming to combat. Без системы, позволяющей женщинам иметь доступ к судебным и иным механизмам правовой защиты на равной основе, безнаказанность и пассивность увековечивают те нарушения, с которыми мы стремимся бороться.
You will notice that what we are aiming at when we fall in love is a very strange paradox, Вы заметите что то, к чему мы стремимся... когда влюбляемся, это очень странный парадокс.
With the acceleration of the country's economic growth and building up of a strong foundation for sustainable development and long-term economic growth, we are aiming to reach macroeconomic stability. В условиях ускорения экономического роста страны и создания прочного фундамента устойчивого развития и долгосрочного экономического роста мы стремимся достичь стабильности в макроэкономическом плане.
But how do you bring about a marriage between the private sector, the governmental agencies, the United Nations and all other stakeholders in order to achieve substantial progress towards attaining what we are aiming at? Но как нам обеспечить сочетание усилий частного сектора, правительственных учреждений, Организации Объединенных Наций и всех других заинтересованных сторон в достижении устойчивого прогресса на пути к той цели, к которой мы стремимся?
The United Nations Charter and those international legal norms of universal validity established as a result of a constant dialogue under the aegis of the United Nations provide the common ethical and legal grounds for the peaceful interaction we are aiming at. Устав Организации Объединенных Наций и получившие универсальное признание международные нормы права, которые были разработаны в процессе постоянного диалога под эгидой Организации Объединенных Наций, закладывают общую нравственную и правовую основу для мирного взаимодействия, к которому мы стремимся.
What are we aiming at? К чему мы стремимся?