That breakdown had been due to a corrupt body politic that had been inept in all aspects of good governance, hence the request made in June 2000 by President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah for the establishment of the Special Court for Sierra Leone. |
К этому крушению привело коррумпированное правительство, которое во всех отношениях было неспособно к благому правлению, и отсюда просьба, высказанная в июне 2000 года президентом Алхаджи Ахмад Теджан Кабба, о создании специального суда по Съерра-Леоне. |
In the 1940 film The Thief of Bagdad, Ahmad and Abu flee to the city from Bagdad. |
В фильме 1940 года «Багдадский вор» герои фильма Ахмад и Абу бегул в город из Багдада. |
The Nuclear Engineering Division, under Bashiruddin Mahmood set up a 238U production facility and the construction began under Munir Ahmad Khan's direction. |
Атомная Инженерная дивизия под руководством Башируддина Махмуда создала производственный объект 238U, и строительство началось под руководством Мунира Ахмад хана. |
That would be a good example of how from an act of evil and terror has emerged unity and peace. - Mirza Masroor Ahmad Geert Wilders is a Dutch politician. |
Это был бы хороший пример единства и мира в ответ на действия зла и террора. - Хазрат Мирза Масрур Ахмад Герт Вилдерс является одним из видных голландских ультра-правых политиков. |
Upon his return in 1957, Tahir Ahmad married Asifa Begum and was appointed the vice president of the newly established Waqf-e-Jadid Foundation, whose main task was to educate community members who lived in rural areas of Pakistan. |
По возвращении в 1957 году, Мирза Тахир Ахмад сочетался браком с госпожой Асифой Бегум и был назначен вице-президентом вновь созданного фонда «Вакфэ Джадид», основной задачей которого было воспитание членов Ахмадийского сообщества, которые жили в сельской местности Пакистана. |
During the First Sudanese Civil War in 1964, during the reign of Muhammad Ahmad Mahjub, Kodok was the scene of a massacre by the military in Khartoum. |
Во время Первой суданской гражданской войны в 1964 году, во время правления Мухаммада Ахмад Maхджуба, Кодок стал местом кровавой бойни, устроенной военными из Хартума. |
They got their way in the end, says Major Ahmad Ragab, the spokesperson of the reformist General Coalition of Police Officers (GCPO), which seeks to establish an official police syndicate and reform the security services along apolitical, professional lines. |
В конце концов, они своего добились», - говорит маор Ахмад Рагаб, представитель реформистской генеральной коалиции полиции (GCPO), которая стремится создать официальный полицейский синдикат и реформировать службы безопасности по аполитичной, профессиональной линии. |
Mirza Tahir Ahmad after implementation of Ordinance XX left Pakistan to migrate for UK in 1984. |
Мирза Тахир Ахмад эмигрировал из Пакистана в Англию после указа Nº XX, провозглашённого правительством Пакистана в 1984 году. |
As a historian Naima mentions the arrival of Mughal ambassadors: Qaim Beg, Sayyid Ataullah and Hajji Ahmad Saeed, sent by the Mughal Emperor Shah Jahan. |
Как историк, он вспоминает о прибытии послов от Империи Великих Моголов: Каим-Бека, Сеида Атаулли и Хаджи Ахмад Саида, посланных Императором Моголов Шах-Джаханом. |
Ghulam Ahmad wrote his beliefs on a piece of paper and had it read aloud, but due to the clamour among the people, it could not be heard. |
Хазрат Мирза Гулам Ахмад изложил концепцию своих верований в письменном виде, и оно было прочитано вслух, однако из-за шума толпы людей, оно было не услышано. |
The successful cold fission test was witnessed by PAEC chairman Munir Ahmad Khan, General Khalid Mahmud Arif, Air Vice-Marshal (Major-General) Michael John O'Brian, and then-Chairman of Senate, Ghulam Ishaq Khan. |
Об успешном испытании на холодное деление свидетельствовали председатель ПАЭК Мунир Ахмад Хан, генерал Халид Махмуд Ариф (англ.)русск., вице-маршал авиации (генерал-майор) Майкл Джон О'Брайан, а затем-председатель Сената Гулам ишак Хан. |
From 1974, the research was led by engineers Munir Ahmad Khan of PAEC and Abdul Qadeer Khan of KRL. |
С 1974 года исследованиями руководили инженеры ПАЭК Мунир Ахмад Хан (англ.)русск. и КРЛ Абдул Кадир Хан. |
During the day the Resistance announced that three of its members had been killed on the previous day, 12 November, in Iqlim al-Tuffah. They were: Ahmad Fayyad Subayti; Sa'id Fawzi Qarran; and Ali Zuhayr Zuhri. |
В течение дня силы сопротивления объявили, что накануне, 12 ноября, в Иклим-эль-Туффе были убиты три их члена, а именно: Ахмад Файяд Субайти; Саид Фаузи Карран и Али Цухеир Цухри. |
In the absence of any comments provided subsequently by the source, the Working Group notes the information provided by the Government according to which Tuyan al-Tuyan, Ahmad bin Saleh al-Sa'wi and Dr. Abdullah al-Hamed "are not at present time under arrest in Saudi Arabia". |
В отсутствие каких-либо комментариев от источника, Рабочая группа принимает к сведению информацию правительства о том, что Туан аль-Туан, Ахмад бин Салех ас-Саави и д-р Абдулла аль Хамед "в настоящее время не находятся под арестом в Саудовской Аравии". |
Nasr Ahmad Ali Es-Sayyed, an inmate at Fayyom Prison, was allegedly assaulted and hit by a prison officer in September 1995, as a result of which he fell into a coma. |
Наср Ахмад Али эс-Сайед, заключенный, содержащийся в тюрьме Файом, как утверждается, в сентябре 1995 года был избит одним из надзирателей и в результате этого впал в коматозное состояние. |
It was reported that the main challenger, Ahmad Muhammad Silanyo, of the opposition Kulmiye (Solidarity) Party, claimed that the election had been rigged and rejected the results. |
Главный представитель оппозиционной партии "Кулмиве" ("Солидарность"), Ахмад Мухаммад Силаньё, по сообщениям, заявил, что выборы были подтасованы, и отказался признавать их результаты. |
According to the source, although Mr. El-Habr was not charged with any offence, Colonel Ahmad An Naasan, First Military Judge, ordered that he be held in detention. |
По словам источника, несмотря на тот факт, что г-ну эль-Хабру не было предъявлено обвинений в совершении какого-либо правонарушения, председатель военного трибунала полковник Ахмад ан-Наасан отдал распоряжение о его содержании под стражей. |
He submitted a translation of a document entitled "Action against Nadeem Ahmad Dar" addressed to the Station House Officer at the Chong Police station in the Lahore District. |
Он представил перевод документа, озаглавленного "Дело в отношении Надима Ахмад Дара", на имя сотрудника отделения полиции в Чонге, Лахорский район. |
(b) Siyavush Ahmad and Bobojon Dostiev, the teenage sons of journalists who had written articles in the past criticizing the police, who allege that they were beaten by police during temporary detention, following a soccer game on 7 June 2011. |
Ь) подростки Сиявуш Ахмад и Бободжон Достиев, сыновья журналистов, в прошлом писавших критические материалы о милиции, которые утверждают, что 7 июня 2011 года они были избиты милицией в ходе временного задержания после футбольного матча. |
The Minister of Interior, Zarar Ahmad Muqbil, observed that the Afghan National Police had been designed to provide public order in peacetime and was no longer appropriately structured given current levels of conflict, insecurity and criminality. |
Министр внутренних дел Зарар Ахмад Мукбил заметил, что Афганская национальная полиция создавалась для поддержания общественного порядка в мирное время и поэтому не обладает достаточными структурными возможностями для решения нынешних проблем, связанных с конфликтами, отсутствием безопасности и преступностью. |
Former Muhammadiyah chairman Ahmad Syafi'i Maarif described Fakih as the "tranquil, cleansing water" who served as a calming influence for Muhammadiyah when the organisation was in turmoil. |
Бывший председатель «Мухаммадии» Ахмад Шафии Маариф называет Факиха «спокойной и чистой водой» (индон... air tenang yang menghanyutkan), умиротворившей «Мухаммадию» во время кризиса организации. |
Otherwise the atmosphere of confidence and cooperation within the Organization would suffer. Mr. Ahmad said that his delegation associated itself with the statement by Nigeria on behalf of the Group of 77 and China. |
Г-н Ахмад говорит, что его делегация присоединяется к заявлению Нигерии, сделанному от имени Группы 77 и Китая. |
o Ahmad Mustafa al-Tamuer: a 33-year-old weightlifting champion from Hama who was arrested by the regime 3 years ago. |
Ахмад Мустафа Эт-Тамуэр, 38 лет, чемпион по поднятию тяжестей из Хама. |
The Secretary-General of the Economic Community of Central African States, Ahmad Allam-Mi, and the Ambassador and Senior Adviser of the Permanent Observer Mission of the African Union to the United Nations, Adonia Ayebare, also spoke at the open meeting. |
На открытой части заседания выступили также Генеральный секретарь Экономического сообщества центральноафриканских государств Ахмад Алам-Ми и посол и старший советник Постоянной миссии наблюдателя от Африканского союза при Организации Объединенных Наций Адония Аебаре. |
The Government reported that there is no detainee known as Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara, although there is a detainee known as Abdel Rahman Marwan Ahmad Abdel Hamid, a Jordanian citizen, who was arrested on 18 July 2007 after being named by another detainee. |
Правительство сообщает, что заключенного по имени Абдель Рахман Марван Ахмад Самара не существует, хотя имеется заключенный, известный как Абдель Рахман Марван Ахмад Абдель Хамид, гражданин Иордании, который был арестован 18 июля 2007 года после того, как о нем упомянул другой заключенный. |