Английский - русский
Перевод слова Ahmad
Вариант перевода Ахмад

Примеры в контексте "Ahmad - Ахмад"

Примеры: Ahmad - Ахмад
Finally, the State party recalls the decision of the Human Rights Committee declaring inadmissible communication No. 1487/2006, Ahmad v. Denmark, concerning the publication of an article called "The Face of Muhammad" in a Danish newspaper on 30 September 2005. Наконец, государство-участник напоминает о решении Комитета по правам человека, в котором он признал неприемлемым Сообщение Nº 1487/2006, Ахмад против Дании, относительно публикации в одной из датских газет 30 сентября 2005 года статьи под заголовком "Лик Мухаммеда".
Mr. Ahmad (Bangladesh): May I begin, Sir, by expressing the sincere appreciation of my delegation for your wise and effective handing of the affairs of the Committee during the past few weeks. Г-н Ахмад (Бангладеш) (говорит по - английски): Позвольте мне прежде всего выразить Вам, г-н Председатель, искреннюю признательность от имени моей делегации за Ваше мудрое и эффективное руководство работой Комитета на протяжении последних недель.
Mr. Ahmad, speaking in explanation of position, said that his country had become a sponsor of the draft resolution as an expression of its support for the work of the Scientific Committee. Г-н Ахмад, выступая с разъяснением позиции делегации своей страны, говорит, что Пакистан стал одним из авторов данного проекта резолюции, чтобы выразить свою поддержку деятельности Научного комитета.
Mr. Ahmad M. Jachi, Chairman and Chief Executive, Al-Buhous Institute, Lebanon г-н Ахмад М. Джахи, председатель и главный управляющий, Институт "Аль-Бухус", Ливан
And Ahmad Harun, as the Council knows, is still the Minister of State for Humanitarian Affairs of the Sudan, in charge of the same people he has displaced. А Ахмад Харун, как известно членам Совета, по-прежнему является государственным министром по гуманитарным вопросам Судана и занимается вопросами тех самых людей, которых он изгонял.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that his Government accorded priority to environmental protection and had established a National Council on the Environment, and promoted sustainable development through legislation, with the participation of civil society and non-governmental organizations. Г-н Ахмад (Пакистан) говорит, что его правительство уделяет приоритетное внимание охране окружающей среды и учредило национальный совет по окружающей среде и на основе участия гражданского общества и неправительственных организаций содействует устойчивому развитию в законодательной области.
Mr. Ahmad said that it was incumbent on the Member States to ensure the timely and efficient provision of adequate resources to the Scientific Committee to enable it to carry out its mandate. Г-н Ахмад говорит, что государства-члены обязаны своевременно и в достаточном объеме обеспечивать выделение Научному комитету ресурсов, с тем чтобы он мог исполнять свой мандат.
Mr. Ahmad Chaudhry: I wish to thank you, Mr. President, for convening this plenary meeting of the General Assembly to discuss this draft resolution on organizational matters. Г-н Ахмад Чаудхри: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи для обсуждения данного проекта резолюции, касающегося организационных вопросов.
Mr. Ahmad: I too would like to start by thanking you, Mr. President, for convening this important meeting on conflict prevention, an issue of vital concern to all of us. Г-н Ахмад: Г-н Председатель, я также хотел бы начать со слов благодарности в Ваш адрес за созыв этого важного заседания, посвященному вопросу о предотвращении конфликтов, который имеет жизненно важное значение для всех нас.
Mr. Ahmad: I first express our appreciation to you, Mr. President, for convening today's open debate on an important subject of interest to all of us. Г-н Ахмад: Я хотел бы выразить нашу признательность Вам, г-н Председатель за проведение сегодня открытых прений по столь важному вопросу, представляющему интерес для нас всех.
Mr. Abu Ahmad stated as follows: They were not satisfied with destroying our houses; they also placed mines everywhere, so that our lives are constantly threatened. Г-н Абу Ахмад заявил следующее: «Они не ограничились разрушением наших домов; они также практически повсюду установили мины, в результате чего наша жизнь каждую секунду находится в опасности.
At the Millennium Summit, from this very rostrum, President Ahmad Tejan Kabbah spoke of the need for the international community to adapt and equip itself to deal with the new manifestations of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. На Саммите тысячелетия с этой трибуны президент Ахмад Теджан Кабба говорил о необходимости того, чтобы международное сообщество приспособилось и подготовилось к новым проявлениям извечных проблем отсутствия безопасности человека и недостаточной развитости.
Mr. Ahmad: May I begin by thanking you, Sir, for convening this meeting on the very tragic and deteriorating situation in the Middle East. Г-н Ахмад: Я хотел бы начать с выражения признательности Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания, посвященного очень трагичной и все более обостряющейся ситуации на Ближнем Востоке.
"Puntland" had declared itself autonomous in 1998, following a conference of local elders, during which Colonel Abdullahi Yusuf Ahmad was elected as the region's first president for a three-year term. Территория "Пунтленд" объявила себя автономной в 1998 году, после конференции местных старейшин, на которой первым Президентом этой территории на трехлетний срок был избран полковник Абдуллахи Юсуф Ахмад.
Mr. Ahmad said that, at a time when the United Nations was facing severe financial constraints, the need to use human resources responsibly and accountably could not be overemphasized. Г-н Ахмад говорит, что сегодня, когда Организация Объединенных Наций испытывает серьезные финансовые трудности, необходимость продуманного и ответственного использования людских ресурсов трудно переоценить.
Mr. Ahmad said that his delegation wished to align itself with the statement made by the representative of Jordan on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. Pakistan was one of the oldest, largest and most consistent contributors to United Nations peacekeeping operations. Г-н Ахмад говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному Иорданией от имени Движения неприсоединившихся стран. Пакистан является старейшим, крупнейшим и наиболее исправным поставщиком операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Mr. Ahmad said that the advancement of women could be achieved only within the framework of a comprehensive approach to human rights, taking into account economic, social and political circumstances. Г-н Ахмад говорит, что улучшить положение женщин можно лишь на основе осуществления всеобъемлющего подхода к вопросам прав человека, учитывающего существующие экономические, социальные и политические условия.
Mr. Ahmad: As the President has just said, Pakistan's Minister of Health, Mr. Abdul Malik Kasi, presided over the third round table, on the socio-economic impact of the epidemic and the strengthening of national capacities to combat HIV/AIDS. Г-н Ахмад: Как только что сказал г-н Председатель, министр здравоохранения Пакистана, г-н Абдул Малик Кази руководил работой третьего круглого стола, изучавшего социально-экономические последствия эпидемии и укрепление национальных ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
On 16 June, at the opening of Parliament, the President of Sierra Leone, Ahmad Tejan Kabbah, announced that his Government intended to pursue a two-track approach, based on both military and political action, to end the current hostilities. При открытии парламента 16 июня президент Сьерра-Леоне Ахмад Теджан Кабба объявил, что его правительство намеревается придерживаться двойного подхода, предусматривающего как военные, так и политические меры, с целью прекращения нынешних военных действий.
Mr. Ahmad: Throughout human history, despite the obstacles of intolerance and aggression, there has been constructive interaction among civilizations, bringing about development and progress for mankind. Г-н Ахмад: Несмотря на препятствия, связанные с нетерпимостью и агрессией, в процессе развития человеческой истории складывалось конструктивное взаимодействие между цивилизациями, предоставляя человечеству возможность для развития и прогресса.
Mr. Ahmad Irej Jalal, Planning and Economic Studies Section, Department of Nuclear Energy, International Atomic Energy Agency, Austria Г-н Ахмад Иредж Джалал, Секция планирования и экономических исследований, Департамент ядерной энергетики, Международное агентство атомной энергетики, Австрия
In our first case, we demonstrated how, in 2003 and 2004, Ahmad Harun, as Minister of State for the Interior, coordinated a criminal system. Рассмотрение нашего первого дела продемонстрировало, как в 2003 и в 2004 годах Ахмад Харун, будучи министром внутренних дел, координировал деятельность криминальной системы.
Mr. Ahmad (Pakistan) said that the right of peoples to self-determination was an inalienable right of all peoples and a prerequisite for the full enjoyment of all human rights. Г-н Ахмад (Пакистан) напоминает, что право народов на самоопределение является неотъемлемым правом, принадлежащим всем народам и являющимся предварительным условием осуществления всех прав человека.
The Government of the Sudan is not cooperating with my Office, or with the Court. Ahmad Harun and Ali Kushayb have not been arrested and surrendered. Правительство Судана не сотрудничает ни с моей Канцелярией, ни с Судом. Ахмад Харун и Али Кушайб не были задержаны и переданы Суду.
Mr. Ahmad (Pakistan): On behalf of the Pakistan delegation, I would like to express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his detailed report on the work of the Organization. Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): От имени делегации Пакистана я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его подробный доклад о работе Организации.