On board the other boat were: Husayn Ibrahim Amis, 31; and Ahmad Hasan Qazan, 27. | На борту другого судна находились Хусейн Ибрахим Амис, 31 год, и Ахмад Хасан Казан, 27 лет. |
Ahmad ordered the entire army south, while the Khan rides north with little protection. | Ахмад приказал всей армии отправится на юг, а Хан отправится на север с небольшим отрядом. |
At the Millennium Summit, from this very rostrum, President Ahmad Tejan Kabbah spoke of the need for the international community to adapt and equip itself to deal with the new manifestations of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. | На Саммите тысячелетия с этой трибуны президент Ахмад Теджан Кабба говорил о необходимости того, чтобы международное сообщество приспособилось и подготовилось к новым проявлениям извечных проблем отсутствия безопасности человека и недостаточной развитости. |
Mr. Masood Khan*, Ms. Tehmina Janjua, Mr. Muneer Ahmad, Mr. Aftab Khokher, Mr. Faisal Niaz Tirmizi, Mr. Shafqat Ali Khan, Mr. Ahmar Ismail, Mr. Syed Asad Gillani. | Г-н Масуд Хан , г-жа Техмина Джанджуа, г-н Мунир Ахмад, г-н Афтаб Хохер, г-н Фейсал Нияз Тирмизи, г-н Шафкат Али Хан, г-н Ахмар Измаил, г-н Сейед Асад Гилани. |
Ahmad wants to go shopping. | Ахмад едет за продуктами. |
His works were collected under the leadership of Mirza Nasir Ahmad, the third khalifa of Ghulam Ahmad. | Его произведения были собраны под руководством Мирзы Насира Ахмада, третьего халифа Ахмадийского движения в Исламе. |
The arrest and detention of Mr. Nazir Ahmad Dar is arbitrary, since the forces arresting him did so without justification and ill-treated him after the arrest. | Арест и задержание г-на Назира Ахмада Дара представляются произвольными, поскольку сотрудники органов охраны правопорядка производили арест без соответствующего основания и подвергали арестованного жестокому обращению. |
On 22 January 2013, the Secretary-General informed the General Assembly of the appointment of Ahmad Alhendawi of Jordan as the first-ever Envoy of the Secretary-General on Youth. | 22 января 2013 года Генеральный секретарь проинформировал Генеральную Ассамблею о назначении г-на Ахмада Алхендави, Иордания, первым Посланником по делам молодежи. |
Sanga worked for Ahmad. | Санга работал на Ахмада. |
Mr. Tahseen Ahmad KHAN, India | Г-на Тахсина АХМАДА ХАНА, Индия |
The law requires the appearance of Ahmad Harun and Ali Kushayb in court. | Закон требует, чтобы Ахмед Харун и Али Кушайб предстали перед судом. |
The National Conference Party urged the SPLM to reverse its decision to suspend participation in the Government of National Unity while, during a visit to South Africa, President Umar Hasan Ahmad al-Bashir stressed that there will be no return to war under any circumstances. | Партия "Национальная конференция" убеждала СНОД отказаться от своего решения о приостановлении участия в правительстве национального единства, хотя во время визита в Южную Африку президент Омар Хасан Ахмед аль-Башир подчеркнул, что возвращения к войне не будет ни при каких обстоятельствах. |
(Signed) Said Shihab Ahmad | (Подпись) Саид Шихаб Ахмед |
Ahmad Al-Batsh (16) | Ахмед Аль-Батш (16 лет) |
Messrs. Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad. | Г-да Мохаммед Ахмед Мустафа; Хассан Ибрахим Салех и Мааруф Ахмад Малла Ахмад. |
During its visit, the team met three times in Conakry with President Ahmad Tejan Kabbah and members of his Cabinet, who welcomed the proposals contained in my previous report, and with the Minister for Foreign Affairs of Guinea and other Guinean government officials. | Во время своего визита группа три раза встречалась в Конакри с президентом Ахмадом Теджаном Каббой и членами его кабинета, которые приветствовали предложения, содержащиеся в моем предыдущем докладе, и с министром иностранных дел Гвинеи и другими должностными лицами гвинейского правительства. |
Discussion continued during March 1995. On 20 March, Professor Abdul Sattar Sirat, together with Mr. Sultan Mohamed Ghazi and Mr. Abdul Ahmad Karzai, on behalf of the United Nations Special Mission, reiterated the previous announcement made on 12 March 1993 in Kabul. | Такие переговоры продолжались в марте 1995 года. 20 марта профессор Абдул Саттар Сират вместе с г-ном Султаном Мохамедом Гази и г-ном Абдулом Ахмадом Карзаи от имени Специальной миссии Организации Объединенных Наций повторили предыдущее заявление, которое было сделано 12 марта 1993 года в Кабуле. |
The most recent and substantial dialogue was held between Pakistan's Foreign Secretary, Mr. Shamshad Ahmad, and the United States Deputy Secretary of State, Mr. Strobe Talbott, in Islamabad last week. | Самый недавний и существенный диалог был проведен на прошлой неделе в Исламабаде между министром иностранных дел Пакистана г-ном Шамшадом Ахмадом и заместителем государственного секретаря Соединенных Штатов г-ном Строубом Тэлботтом. |
In the 1999 elections, Balad ran on a joint ticket with Ta'al, headed by MK Ahmad Tibi. | В выборах 1999 года, «Балад» участвовал совместным списком с партией «Тааль» во главе с Ахмадом Тиби. |
Sufi Ahmad Jan had cordial relations with Mirza Ghulam Ahmad. | Суфий Ахмаджан имел дружеские отношения с Мирзой Гуламом Ахмадом. |
The Prosecutor's accounts of the activities of Ahmad Harun and the protection he enjoys from the Sudanese Government is of special concern. | Особую обеспокоенность вызывает сообщение Прокурора о деятельности Ахмеда Харуна и о защите, которой он пользуется со стороны правительства Судана. |
The Pre-Trial Chamber concluded that the case against Ahmad Harun and Ali Kushayb falls within the jurisdiction of the Court and appears to be admissible. | Палата предварительного производства пришла к выводу, что дело в отношении Ахмеда Харуна и Али Кушайба подпадает под юрисдикцию Суда и, как представляется, допустимо к рассмотрению. |
On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a letter to you dated 21 August 2006 from Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, President of the Republic of the Sudan, regarding the situation in Darfur (see annex). | По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо Президента Республики Судан Омара Хасана Ахмеда аль-Башира от 21 августа 2006 года, касающееся ситуации в Дарфуре (см. приложение). |
The Government of Bahrain provided a reply to the urgent appeals sent on behalf of 'Issa Ahmad Hassan Qamber, informing the Special Rapporteur that his trial was public and fair and in full compliance with international norms and principles (9 April 1996). | Правительство Бахрейна представило ответ на призывы к незамедлительным действиям в отношении Иссы Ахмеда Хассана Камбера, сообщив Специальному докладчику, что состоявшийся над этим лицом судебный процесс был открытым, справедливым и полностью соответствовал международным нормам и принципам (9 апреля 1996 года). |
In regard to the urgent appeal sent on behalf of Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Khalil Ibrahim Habil al-Kattan, the Government replied that they had been convicted after due process of law (31 October 1996). | В ответе на призыв к незамедлительным действиям в отношении Али Ахмеда Абеда Аль-Усфура, Юсефа Хуссейна Абдельбаки и Ахмеда Халила Ибрагима Хабила аль-Каттана правительство заявило, что они были осуждены в соответствии с надлежащей правовой процедурой (31 октября 1996 года). |
He has always heeded Ahmad over me. | Он всегда прислушивался больше к Ахмаду, чем ко мне. |
I thought that Ahmad... | Я думала, что Ахмаду... |
A third Ahmadi advocate, Bashir Ahmad, is reported to have escaped unhurt. | Далее сообщалось, что третий представитель ахмади - Башир Ахмаду не пострадал в ходе данного инцидента. |
But, as Saleh prepared the way for his son Ahmad - the head of the Presidential Guard - to succeed him, he began to marginalize al-Ahmar. | Но, когда Салех готовил дорогу своему сыну Ахмаду, главе Президентской гвардии, для смены его на посту президента, он начал отдалять от себя аль-Ахмара. |
I sent her photo to Ahmad. | Я отправила её фотографию Ахмаду, и она ему понравилась. |
The mosque was commissioned by Ahmad ibn Tulun, the Turkic Abbassid governor of Egypt from 868-884 whose rule was characterized by de facto independence. | Мечеть была построена наместником Аббасидов в Египте Ахмедом ибн Тулуном (868-884), который был фактически независим от центрального правительства. |
During the early years of the 1880s, an Egyptian regime in the Sudan, backed by the British, came under threat from rebellion under the leadership of native Muhammad Ahmad (or Ahmed), known as Mahdi to his followers. | На протяжении первых лет 1880-х годов египетский режим в Судане, поддерживаемый британцами, оказался под угрозой свержения со стороны освободительного движения, возглавляемого Мухаммедом Ахмедом, известного также как махди для его последователей. |
We would also like to draw the Assembly's attention to the fact that the Sudanese leadership, under President Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, has enabled the people of South Sudan to realize their right to self-determination, for the sake of peace and stability in the country. | Мы хотели бы привлечь внимание Ассамблеи к тому факту, что суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом ради обеспечения мира и стабильности в стране предоставило народу Южного Судана возможность воспользоваться своим правом на самоопределение. |
During his stay in the United States, he got to know the accused Ramzi Ahmad Yusif, who recruited and convinced him to participate in the World Trade Center bombing in 1993. | Находясь в Соединенных Штатах, он познакомился с обвиняемым Рамзи Ахмедом Юсифом, который завербовал его и убедил принять участие в организации взрыва бомбы во Всемирном торговом центре в 1993 году. |
Despite the in-depth investigation conducted by the Prosecutor, which clearly detailed the manner in which the crimes committed by Ahmad Harun and Ali Kushayb were perpetrated, the Sudanese Government denies the crimes and protects those individuals. | Несмотря на обстоятельное расследование, проведенное Прокурором, который конкретно и детально описал совершенные Ахмедом Харуном и Али Кушайбом преступления, правительство Судана отрицает, что эти лица совершили преступления, и защищает их. |
In Majdal Silm three dwellings were damaged, namely those belonging to Ali Najib Shams al-Din, Muhammad Mahdi Zuhri and Ahmad Sulayman Zuhri. | В Мадждал-Силме было повреждено три жилых строения, принадлежавших Али Наджибу Шамсу эд-Дину, Мухаммеду Махди Зухри и Ахмеду Сулейману Зухри. |
Many of the detainees, such as Ali Mustafa Tubah, Husayn Aqil and Ahmad Sadiq, were under 18 when first detained, and have grown up in prison. | Многим из заключенных, например, Али Мустафе Тубе, Хуссейну Акиле и Ахмеду Садику, когда их арестовали впервые, не было 18 лет, и они повзрослели в тюрьме. |
In Kafr Tibnit two occupied dwellings, those of Ali Muhammad Zaytun and Adnan Ahmad Faqih, were hit by several rounds. | В Кафр-Тибните осколками были повреждены два жилых дома, принадлежащих Али Мухаммеду Зайтуну и Аднану Ахмеду Факиху. |
The walls of an occupied dwelling in Zibqin belonging to Ahmad Ali Bandar Bazi' were damaged by several pieces of shrapnel and the windows were broken when a shell impacted nearby. | В Зебкине осколками были повреждены стены жилого дома, принадлежащего Ахмеду Али Бандар Бази, в котором также были выбиты окна, когда неподалеку от дома разорвался снаряд. |
On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against 'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. | 18 ноября 1996 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров Али Ахмеду Абед аль-Юсфуру, Юсефу Хуссейну Абдельбани и Ахмеду Ибрагиму аль-Каттани. |
Rafiq Ahmad - Deputy Inspector General of Forests, Ministry of Environment | Рафик Ахмат, заместитель генерального инспектора лесов, Министерство охраны окружающей среды |
Mr. Ahmad: I would like to begin by expressing our appreciation to you, Mr. President, for convening today's open meeting to review the situation in the Balkans. | Г-н Ахмат: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этого открытого заседания, посвященного рассмотрению ситуации на Балканах. |
"The participation of women in the Government sector in Jordan", Hanan Ahmad Haj Ismail, June 1987 | "Участие женщин в правительственном секторе Иордании", Ханан Ахмат Хадж Исмаил, июнь 1987 года |
(Signed) Ahmad Allam-Mi | (Подпись) Ахмат Аллами |
Thus for example, Haj Ahmad Nasr (p. 2,247), claimed that he saw the half-inch barrel of a weapon inserted into the Isaac Hall from an opening in the door of the Abraham Hall. | Так, например, Хай Ахмат Наср (стр. 2247) утверждал, что он видел часть ствола какого-то оружия размером в полдюйма, направленную в зал Исаака через отверстие в двери зала Авраама. |
He was succeeded on the throne by his son al-Mukarram Ahmad. | На престоле его сменил сын аль-Мукарам Ахмед al-Mukarram Ahmad. |
They also released a video of the assailant Adil Ahmad Dar, a 22-year old from Kakapora who had joined the group a year earlier. | Они также опубликовали видеозапись 22-летнего смертника Adil Ahmad Dar известного также как Adil Ahmad Gaadi Takranewala, покинувшего среднюю общеобразовательную школу в Кекепора и примкнувшего к группе годом ранее. |
The first was Saba' bin Ahmad, a distant cousin of the Sulayhids who formally married queen Arwa. | Первым был Сабаа бин Ахмед (англ. Saba' bin Ahmad), дальний родственник Сулайхидов, который формально женился на королеве Арва. |
Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Global thinking of the National writer Shakhnon Ahmad). | Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Глобальное мышление Национального писателя Шахнона Ахмада). |
According to the Futuh al-Habaša of Sihab ad-Din Ahmad, Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi burned one of the churches of Lalibela during his invasion of Ethiopia. | Согласно «Футух аль-Хабаса» (Futuh al-Habasa) Сихаба ад-Дина Ахмада (Sihab ad-Din Ahmad), Ахмед Гран сжёг один из храмов Лалибэлы во время своего вторжения в Эфиопию. |