| President Ahmad Tejan Kabbah went into exile in Conakry, Guinea. | Президент Ахмад Теджан Кабба отправился в изгнание в Конакри (Гвинея). |
| Mr. Ahmad (Pakistan): Mr. President, we have a few suggestions for paragraph 20. | Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, у нас есть несколько предложений по пункту 20. |
| Muhammad Ahmad Al-Fadhl, Minister of State in the Bureau of Federal Rule and former Governor of West Darfur (13 October 2004); | Мухаммад Ахмад Аль-Фадхл, государственный министр в федеральном управлении и бывший губернатор Западного Дарфура (13 октября 2004 года); |
| Maarouf Ahmad Malla Ahmad, 56 years old, married and a father, usually resides at Kadour Bek in Al-Qamishli. | Мааруф Ахмад Малла Ахмад, 56 лет, состоящий в браке и имеющий ребенка, проживающий в районе Кадур-Бек в Аль-Камишли. |
| Former Muhammadiyah chairman Ahmad Syafi'i Maarif described Fakih as the "tranquil, cleansing water" who served as a calming influence for Muhammadiyah when the organisation was in turmoil. | Бывший председатель «Мухаммадии» Ахмад Шафии Маариф называет Факиха «спокойной и чистой водой» (индон... air tenang yang menghanyutkan), умиротворившей «Мухаммадию» во время кризиса организации. |
| Other than Ahmad Hammud al-Yatim, nobody was found on location. | Других жителей, кроме Ахмада Хаммуда аль-Ятима, на месте обнаружено не было. |
| The record of Ahmad Harun provides a clear demonstration of the risk of impunity and ignoring information about crimes. | Послужной список Ахмада Харуна четко указывает на опасности, сопряженные с сохранением безнаказанности и игнорированием информации о преступлениях. |
| It condemns the overthrow of the democratically elected government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that government. | Он осуждает свержение избранного демократическим путем правительства президента Ахмада Теджана Каббы и призывает военную хунту принять безотлагательные меры в целях безоговорочного восстановления этого правительства. |
| On 5 August 1934, Nasir Ahmad married Syeda Mansoora Begum, a granddaughter of Mirza Ghulam Ahmad and eldest daughter of Nawab Muhammad Ali Khan of Malerkotla, India. | 5 августа 1934 года Мирза Насир Ахмад сочетался браком с госпожой Сайида Мансур Бегам, внучкой Мирзы Гулама Ахмада и старшей дочери господина Наваб Мухаммад Али Хана из Малеркотла, Индия. |
| The home of Ahmad Muhammad Ammash was hit by several pieces of shrapnel, and he and his son Husayn were wounded. | Несколько осколков повредили дом Ахмада Мухаммада Аммаша; он и его сын Хусейн получили ранения. |
| Ahmad bin Said encouraged the development of agriculture and maritime trading. | Ахмед ибн Саид способствовал развитию сельского хозяйства и морской торговли. |
| Mr. Ahmad said that combating racism and racial discrimination had been at the heart of the United Nations mission since its establishment, given that they violated the dignity and freedom of human beings. | Г-н Ахмед говорит, что борьба с расизмом и расовой дискриминацией является основной задачей Организации Объединенных Наций с момента ее создания, поскольку они представляют собой нарушение достоинства и свободы людей. |
| The Supreme Commander of the Sudanese armed forces is Lt. General Omer Hassan Ahmad al-Bashir, who holds both the post of National President and Commander-in-Chief of the Armed Forces and the Popular Defence Force. | Верховным главнокомандующим Суданских вооруженных сил является генерал-лейтенант Омар Хасан Ахмед аль-Башир, который занимает одновременно должность президента страны и главнокомандующего вооруженными силами и Народных сил обороны. |
| Judge Ahmad AL-SHAMI (Secretary-General) | Судья Ахмед АШ-ШАМИ (генеральный секретарь) |
| Ba'albaki, Ahmad, Al-tanmiya al-mahalliya wa'l-qita'iya... Sijal fi al-mafahim wa'l-tajarub, Research Centre of the Institute of Social Sciences and Association of Voluntary and Private Organizations in Lebanon, Beirut, 2000 | Баалбаки (Ахмед), Местное и секторальное развитие... дискуссии вокруг концепций и опыта, Материалы центра исследований и разработок в области социальных наук и Объединения национальных добровольных организаций Ливана, Бейрут, 2000 год. |
| On the Taliban side, he has held five meetings in either Kabul or Kandahar, with the Minister for Foreign Affairs, Wakil Ahmad Mutawakkil. | Что касается движения «Талибан», то он имел пять встреч либо в Кабуле, либо в Кандагаре с министром иностранных дел Вакилем Ахмадом Мутавакилем. |
| I also had talks with the Taliban Foreign Minister, Wakil Ahmad Mutawakkil, who came to Islamabad to meet with me. | Я также имел беседы с министром иностранных дел движения «Талибан» Вакилем Ахмадом Мутавакилем, который прибыл в Исламабад для встречи со мной. |
| Along with Ahmad Yazdani, brought the Tablet to The Hague from Abdu'l-Bahá to the Central Organisation for Durable Peace in The Hague. | Вместе с Ахмадом Яздани привез Послание к Гааге от Абдул-Баха в Центральную организацию по обеспечению прочного мира в Гааге. |
| During its visit, the team met three times in Conakry with President Ahmad Tejan Kabbah and members of his Cabinet, who welcomed the proposals contained in my previous report, and with the Minister for Foreign Affairs of Guinea and other Guinean government officials. | Во время своего визита группа три раза встречалась в Конакри с президентом Ахмадом Теджаном Каббой и членами его кабинета, которые приветствовали предложения, содержащиеся в моем предыдущем докладе, и с министром иностранных дел Гвинеи и другими должностными лицами гвинейского правительства. |
| If he renounces his ways, he can live in Sierra Leone and his security is guaranteed, but he is unreliable and cannot be trusted, as he illustrated recently after his meeting with President Ahmad Tejan Kabbah in Lungi. | Если он откажется от своих методов, ему будет позволено жить в Сьерра-Леоне, и его безопасность будет гарантирована, однако он является ненадежным человеком, которому нельзя доверять - об этом свидетельствует его недавнее поведение после встречи с президентом Ахмадом Теджаном Каббой в Лунги. |
| In conclusion, I must also welcome the positive developments in the national reconciliation process in Somalia, in particular the establishment of a transitional Parliament, the election of Mr. Abdullahi Yusuf Ahmad as President and the appointment of various ministers. | В заключение хочу также с удовлетворением отметить позитивное развитие событий в процессе национального примирения в Сомали, в частности создание переходного парламента, избрание г-на Абдуллахи Юсуфа Ахмеда на пост президента и назначение ряда министров. |
| Therefore, we call, once again, on the Government of the Sudan to immediately arrest and to transfer Ahmad Harun and Ali Kushayb to the ICC. | В связи с этим мы вновь призываем правительство Судана безотлагательно арестовать и передать МУС Ахмеда Харуна и Али Кушайба. |
| On 21 October, hundreds of Hamas supporters attended a rally in Abu Dis to celebrate the release from prison earlier in the month of their spiritual leader, Sheikh Ahmad Yassin. | 21 октября сотни сторонников ХАМАС приняли участие в состоявшейся в Абу-Дисе манифестации, проведенной в честь освобождения в начале месяца из тюрьмы своего духовного лидера шейха Ахмеда Ясина. |
| During Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi's invasion of Ethiopia, Menas had been captured but treated well as a valuable prisoner. | Во время вторжения в Эфиопию Ахмеда ибн Ибрагима аль-Гази Минас был захвачен в плен, при этом с ним обращались как с благородным пленником. |
| Arrest warrants remain outstanding in The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman, as well as in The Prosecutor v. Omar Hassan Ahmad Al Bashir. | Не исполнены ордеры на арест по делу Прокурор против Ахмада Мухаммеда Харуна и Али Мухаммеда Али Абд ар-Рахмана, а также по делу Прокурор против Омара Хасана Ахмеда аль-Башира. |
| The Honourable Dato' Seri Dr. Mahathir Mohamad, who led the democratically elected Government for 22 years, handed over the premiership to his deputy, The Honourable Dato' Seri Abdullah Haji Ahmad Badawi on 31 October 2003. | Достопочтенный дато-шери д-р Махатхир Мохамад, который возглавлял избранное демократическим путем правительство в течение 22 лет, передал свои полномочия премьер-министра своему заместителю достопочтенному дато-шери Абдулле хаджи Ахмаду Бадави 31 октября 2003 года. |
| The Acting President: I call on His Excellency Dato Mazlan Bin Ahmad, Director-General of the Public Services Department of Malaysia. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово генеральному директору департамента государственных служб Малайзии Его Превосходительству Дато Мазлану бин Ахмаду. |
| In the light of the findings of the Iacobucci Inquiry, the Committee recommends that the State party take immediate steps to ensure that Abdullah Al-malki, Ahmad Abou El-maati and Muayyed Nureddin receive redress, including adequate compensation and rehabilitation. | С учетом выводов расследования Якобуччи Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры для предоставления возмещения, включая надлежащую компенсацию и реабилитацию, Абдулле Аль-малки, Ахмаду Абу Элмаати и Муайеду Нуреддину. |
| The area around Seray Tebnine was targeted, resulting in damage to a military vehicle belonging to the Bent Jbail police station and a civilian vehicle belonging to Lieutenant Ahmad Sha'ban of the Internal Security Force. | был нанесен удар по району, прилегающему к Серай-Тебнину, в результате чего был нанесен ущерб военному автомобилю, принадлежащему полицейскому участку в Бинт-Джубайле, и гражданскому автомобилю, принадлежащему лейтенанту Ахмаду Шаабану из внутренних сил безопасности; |
| I sent her photo to Ahmad. | Я отправила её фотографию Ахмаду, и она ему понравилась. |
| The Sudanese leadership, headed by President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, enabled the people of the South to exercise their right to self-determination. | Суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом дало возможность народу Юга воспользоваться своим правом на самоопределение. |
| The mosque was commissioned by Ahmad ibn Tulun, the Turkic Abbassid governor of Egypt from 868-884 whose rule was characterized by de facto independence. | Мечеть была построена наместником Аббасидов в Египте Ахмедом ибн Тулуном (868-884), который был фактически независим от центрального правительства. |
| The Special Rapporteur was received by Mr. Ahmad Hosseini, Adviser to the Minister of the Interior and Director General of the Bureau for the Affairs of Foreign Immigrants (BAFIA). | Специальный докладчик был принят г-ном Ахмедом Хоссейни, советником министра внутренних дел и генеральным директором Управления по делам иностранных иммигрантов (УДИИ). |
| We would also like to draw the Assembly's attention to the fact that the Sudanese leadership, under President Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, has enabled the people of South Sudan to realize their right to self-determination, for the sake of peace and stability in the country. | Мы хотели бы привлечь внимание Ассамблеи к тому факту, что суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом ради обеспечения мира и стабильности в стране предоставило народу Южного Судана возможность воспользоваться своим правом на самоопределение. |
| During his stay in the United States, he got to know the accused Ramzi Ahmad Yusif, who recruited and convinced him to participate in the World Trade Center bombing in 1993. | Находясь в Соединенных Штатах, он познакомился с обвиняемым Рамзи Ахмедом Юсифом, который завербовал его и убедил принять участие в организации взрыва бомбы во Всемирном торговом центре в 1993 году. |
| In Majdal Silm three dwellings were damaged, namely those belonging to Ali Najib Shams al-Din, Muhammad Mahdi Zuhri and Ahmad Sulayman Zuhri. | В Мадждал-Силме было повреждено три жилых строения, принадлежавших Али Наджибу Шамсу эд-Дину, Мухаммеду Махди Зухри и Ахмеду Сулейману Зухри. |
| In Habbush, two dwellings were damaged, namely those belonging to Nada Ahmad Sa'id Jabir and Dr. Ali Abd al-Hasan Rizq, as was a civilian vehicle. | В Хаббуше было повреждено два жилых строения, принадлежавших Наде Ахмеду Саиду Джабиру и д-ру Али Абдель-Хасану Ризку, а также гражданский автомобиль. |
| Many of the detainees, such as Ali Mustafa Tubah, Husayn Aqil and Ahmad Sadiq, were under 18 when first detained, and have grown up in prison. | Многим из заключенных, например, Али Мустафе Тубе, Хуссейну Акиле и Ахмеду Садику, когда их арестовали впервые, не было 18 лет, и они повзрослели в тюрьме. |
| In Kafr Tibnit two occupied dwellings, those of Ali Muhammad Zaytun and Adnan Ahmad Faqih, were hit by several rounds. | В Кафр-Тибните осколками были повреждены два жилых дома, принадлежащих Али Мухаммеду Зайтуну и Аднану Ахмеду Факиху. |
| On 18 November 1996, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government concerning the death sentences issued against 'Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein 'Abdelbaki and Ahmad Ibrahim al-Kattan. | 18 ноября 1996 года Специальный докладчик направил правительству призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров Али Ахмеду Абед аль-Юсфуру, Юсефу Хуссейну Абдельбани и Ахмеду Ибрагиму аль-Каттани. |
| Rafiq Ahmad - Deputy Inspector General of Forests, Ministry of Environment | Рафик Ахмат, заместитель генерального инспектора лесов, Министерство охраны окружающей среды |
| Mr. Ahmad: I would like to begin by expressing our appreciation to you, Mr. President, for convening today's open meeting to review the situation in the Balkans. | Г-н Ахмат: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этого открытого заседания, посвященного рассмотрению ситуации на Балканах. |
| "The participation of women in the Government sector in Jordan", Hanan Ahmad Haj Ismail, June 1987 | "Участие женщин в правительственном секторе Иордании", Ханан Ахмат Хадж Исмаил, июнь 1987 года |
| (Signed) Ahmad Allam-Mi | (Подпись) Ахмат Аллами |
| Thus for example, Haj Ahmad Nasr (p. 2,247), claimed that he saw the half-inch barrel of a weapon inserted into the Isaac Hall from an opening in the door of the Abraham Hall. | Так, например, Хай Ахмат Наср (стр. 2247) утверждал, что он видел часть ствола какого-то оружия размером в полдюйма, направленную в зал Исаака через отверстие в двери зала Авраама. |
| He was succeeded on the throne by his son al-Mukarram Ahmad. | На престоле его сменил сын аль-Мукарам Ахмед al-Mukarram Ahmad. |
| They also released a video of the assailant Adil Ahmad Dar, a 22-year old from Kakapora who had joined the group a year earlier. | Они также опубликовали видеозапись 22-летнего смертника Adil Ahmad Dar известного также как Adil Ahmad Gaadi Takranewala, покинувшего среднюю общеобразовательную школу в Кекепора и примкнувшего к группе годом ранее. |
| Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Global thinking of the National writer Shakhnon Ahmad). | Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Глобальное мышление Национального писателя Шахнона Ахмада). |
| Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Shahnon Ahmad's critical thinking in selected novels). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Materials of the seminar on the thinking of the National Writer Shahnon Ahmad). | Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Критическое мышление Шахнона Ахмада в избранных романах). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Материалы семинара о мышлении Национального писателя Шахнона Ахмада). |
| According to the Futuh al-Habaša of Sihab ad-Din Ahmad, Ahmad ibn Ibrahim al-Ghazi burned one of the churches of Lalibela during his invasion of Ethiopia. | Согласно «Футух аль-Хабаса» (Futuh al-Habasa) Сихаба ад-Дина Ахмада (Sihab ad-Din Ahmad), Ахмед Гран сжёг один из храмов Лалибэлы во время своего вторжения в Эфиопию. |