Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственного производства

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственного производства"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственного производства
Venezuela funded projects to improve the quality of life of indigenous people and also offered them training in environmental agriculture, with a view to preserving biodiversity and encouraging self-sufficient agriculture for indigenous communities. Венесуэла финансирует проекты, направленные на повышение качества жизни коренных народов, а также предоставляет им возможности профессионального обучения в области экологически чистого сельского хозяйства, в целях сохранения биологического разнообразия и стимулирования экономически самостоятельного сельскохозяйственного производства в общинах коренных народов.
In response to fluctuations in agricultural production, the Government had been implementing an agriculture input subsidy programme targeted at poor smallholders in order to achieve national food and nutrition security, and also planned to diversify agricultural production and encourage investment in the agriculture sector. В ответ на колебания сельскохозяйственного производства правительство осуществляет программу субсидирования сельского хозяйства, адресованную бедным мелким фермерам, в целях достижения национальной безопасности в области продовольствия и питания, а также планирует диверсифицировать сельскохозяйственное производство и поощрять инвестиции в сельскохозяйственный сектор.
Efforts were needed to increase agricultural production and self-sufficiency. Also, an enabling environment for private investment in agriculture was needed, as was a favourable trade environment for agriculture. Необходимы усилия по повышению сельскохозяйственного производства и самодостаточности, а также создание благоприятных условий для частных инвестиций в сельское хозяйство и торговлю.
Women's contribution to agriculture - whether it be subsistence farming or commercial agriculture - when measured in terms of the number of tasks performed and time spent, is greater than men's. Как для натурального сельского хозяйства, так и товарного сельскохозяйственного производства, трудовые показатели женщин, измеряющие количество видов выполняемых работ и объем рабочего времени, превышают соответствующие показатели мужчин.
Through the FAO Regional Office for Latin America and the Caribbean, a fact sheet on women in agriculture, environment and rural production was developed after intensive research on the subject of women and agriculture. При посредстве регионального отделения ФАО для стран Латинской Америки и Карибского бассейна по итогам углубленного изучения вопроса о женщинах в сельском хозяйстве был подготовлен фактологический бюллетень по этой теме, а также по вопросам окружающей среды и сельскохозяйственного производства.
To that end, it has established a programme for poverty alleviation and rural development through the promotion of agriculture and microfinancing. В этих целях им была утверждена программа смягчения остроты проблемы нищеты и развития сельских районов путем содействия развитию сельскохозяйственного производства и микрофинансирования.
It is true that in many developing countries large part of the population lives in agrarian settings and is highly dependent on agriculture as the main source of living. Действительно, во многих развивающихся странах люди живут в аграрных районах и сильно зависят от сельскохозяйственного производства как основного источника проживания.
Rural depopulation and the retreat of agriculture, along with other economic and social pressures are changing the composition of forest cultural landscapes. Сокращение численности сельского населения и масштабов сельскохозяйственного производства наряду с другими факторами экономического и социального давления меняют облик лесного культурного ландшафта.
The information gathered from the exercise will lay the foundation for the development of a national recovery and rehabilitation plan for the agriculture sector. Информация, собранная в ходе этой кампании, будет использована в качестве основы для разработки национального плана восстановления и подъема сельскохозяйственного производства.
Developments with regard to the activities of the UNCTAD/FAO/IFOAM International Task Force on Harmonization in organic agriculture will be presented for consideration by the Working Party. Вниманию Рабочей группы будет предложена информация об изменениях в деятельности Международной целевой группы по согласованию ЮНКТАД/ФАО/ИФОАМ в области биологически чистого сельскохозяйственного производства.
The increase in the number of dependants that a single breadwinner is responsible for and the decline of non-market subsistence agriculture have contributed to this strain. Это обусловлено увеличением числа иждивенцев, приходящихся на одного кормильца, и упадком нетоварного натурального сельскохозяйственного производства.
There was a consensus among the experts that Governments needed to develop a complementary set of policies and institutions to support the organic agriculture sector. Эксперты сошлись в своих мнениях в вопросе о том, что правительствам необходимо разработать дополнительный комплекс мер политики и институтов для поддержки развития сектора биологически чистого сельскохозяйственного производства.
They were employed in agriculture, mining, manufacturing armaments, metal production, and railroads. Они были заняты на работах в области сельскохозяйственного производства, добычи полезных ископаемых, производства оружия, металлопродукции и на железнодорожных работах.
There are numerous examples of community associations formed to help family farmers to improve their ability to buy seeds and other agriculture input and to market their produce as a group. Существуют многочисленные примеры формирования ассоциаций, действующих на уровне общины, нацеленных на оказание помощи семейным фермерским хозяйствам в улучшении их возможностей для приобретения семян и других средств сельскохозяйственного производства, а также для коллективной продажи своей продукции как группы.
FAO is presently assisting the Federation and the Republika Srpska Agricultural Ministries in formulating mid-term strategies for sustainable development in all domains of agriculture in Bosnia and Herzegovina. В настоящее время ФАО помогает министерствам сельского хозяйства Федерации и Республики Сербской в разработке среднесрочных стратегий долгосрочного развития всех отраслей сельскохозяйственного производства в Боснии и Герцеговине.
The appeal thus included activities in small-scale agriculture, income generation and post-emergency shelters to be initiated on a pilot basis. В этой связи упомянутый призыв предусматривал проведение в экспериментальном порядке мероприятий в области мелкого сельскохозяйственного производства, содействия доходообразующей деятельности и строительства временного жилья для пострадавшего населения.
The Government of Togo presented progress made in implementing the first NAPA project, which is aimed at addressing adaptation of agriculture production to climate change in Togo. Правительство Того представило информацию о ходе осуществления первого проекта по НПДА, который направлен на обеспечение адаптации сельскохозяйственного производства к изменению климата в Того.
In rural areas permanent work and employment for women in agriculture filed. Постоянная работа и занятость женщин в сельской местности в сфере сельскохозяйственного производства
Handbook on cost-effective adaptation strategies for agricultural productivity for mainstreaming adaptation in agriculture Справочник по экономически эффективным адаптационным стратегиям повышения продуктивности сельскохозяйственного производства путем широкого внедрения адаптационных моделей
Many factors affect land degradation, including people's lack of access to water, agricultural inputs, credit and agricultural infrastructure that would allow sustainable agriculture. На процессы деградации земель оказывает влияние множество факторов, в том числе отсутствие у населения доступа к воде, средствам сельскохозяйственного производства, кредитованию и объектам сельскохозяйственной инфраструктуры, которые позволяли бы использовать рациональные методы ведения сельского хозяйства.
With nearly two thirds of its population employed in agriculture, food security, expansion of agricultural production and productivity were the main thrust of its development strategy. Поскольку почти две трети ее населения занято в сельском хозяйстве, основными компонентами ее стратегии развития являются обеспечение продовольственной безопасности и повышение уровня сельскохозяйственного производства и производительности.
The dramatic increases in agricultural production following the "green revolution" and the privatization of agriculture in countries with centrally planned economies have not significantly benefited mountain farmers. ЗЗ. Произошедшее в результате "зеленой революции" и приватизации сельского хозяйства резкое увеличение сельскохозяйственного производства в странах с централизованно планируемой экономикой не способствовало существенному улучшению положения фермеров в горных районах.
With regard to agriculture, the benefits of its integration into GATT disciplines and the ensuing impact on the conditions for agricultural production were of inestimable value. Применительно к сельскохозяйственной проблематике невозможно переоценить положительные стороны включения этого сектора в систему норм ГАТТ и порождаемого этим воздействия на условия сельскохозяйственного производства.
However, in the last two decades agriculture production in most regions has been weak and has not kept pace with population growth. Однако в течение последних двух десятилетий в большинстве регионов показатели сельскохозяйственного производства были низкими и отставали от темпов роста населения.
Despite the different policy regimes, many similar measures have been adopted to achieve a greater and more efficient output from agriculture. Несмотря на различия в политических режимах, многие аналогичные меры применялись для достижения большего и более эффективного сельскохозяйственного производства.