| It supported UNCTAD's work on organic agriculture, the BioTrade Initiative, climate change and sustainable tourism. | Она поддерживает работу ЮНКТАД по вопросам биологически чистого сельскохозяйственного производства, инициативу "Биотрейд" и работу в области изменения климата и устойчивого развития туризма. |
| The improved growth performance in India and Pakistan was occasioned by more favourable weather, which aided strong output growth in agriculture. | Улучшению экономических показателей в Индии и Пакистане способствовали более благоприятные погодные условия, что помогло значительно повысить объем сельскохозяйственного производства. |
| Many of the rural poor rely on agriculture, livestock husbandry and harvesting of non-wood forestry products. | Значительная часть неимущего сельского населения зависит от сельскохозяйственного производства, скотоводства и заготовки недревесных лесопродуктов. |
| In addition, some Governments have committed to increasing their support to African agriculture through the Programme. | Кроме того, некоторые правительства обещали увеличить объем помощи на цели развития сельскохозяйственного производства в Африке по линии этой Программы. |
| In this regard, the need for organic agriculture and localized energy and food systems was highlighted. | В связи с этим была высвечена необходимость развития биологического чистого сельскохозяйственного производства, а также локальных энергетических и продовольственных систем. |
| It is necessary to seek more sustainable production patterns and to enhance agriculture's provision of environmental services. | Необходимо искать новые способы устойчивого производства и уделять особое внимание экологическим аспектам сельскохозяйственного производства. |
| It provides critical and timely actionable reports to agencies engaged in monitoring agriculture products. | В нем публикуются критические замечания и оперативные отчеты, предназначенные для ведомств, отвечающих за мониторинг сельскохозяйственного производства. |
| An increase in the agriculture and export sectors stimulated domestic demand. | Рост сельскохозяйственного производства и экспортных отраслей стимулировал внутренний спрос. |
| Even in those economies, the growth of agriculture can stimulate demand in domestic industry and services. | Но даже в этих странах рост сельскохозяйственного производства способен стимулировать спрос на продукцию отечественной промышленности и услуги. |
| Improving water availability for agriculture is a high priority, as is more efficient water management. | Большое значение имеет задача улучшения водоснабжения сельскохозяйственного производства, а также повышения эффективности водопользования. |
| The revitalization of agriculture as the basis for sustainable rural development deserves the highest political priority. | Оживление сельскохозяйственного производства как основы для достижения цели устойчивого развития в сельских районах заслуживает того, чтобы стать самой первоочередной задачей политической повестки дня. |
| For most of the past quarter century, agriculture declined steadily as a focus of development efforts. | Большую часть минувшей четверти столетия основное внимание в области развития уделялось постоянному сокращению объема сельскохозяйственного производства. |
| To examine the potential of urban and peri-urban agriculture; | З. Анализ возможностей для развития сельскохозяйственного производства в городах и пригородах. |
| In-country seminars on pro-poor policy and analysis, diversification of agriculture and local-level interventions | Внутристрановые семинары по ориентированным на интересы бедноты политике и анализу, диверсификации сельскохозяйственного производства и интервенционистским мерам на местном уровне |
| Women's role in agriculture and rural development has increased in some areas as a result of male migration. | В ряде регионов в результате миграции мужчин наблюдается повышение роли женщин в сфере сельскохозяйственного производства и развития сельских районов. |
| In LDCs and African countries, these low agriculture growth rates have had important adverse implications for economic growth and poverty reduction. | В НРС и африканских странах эти низкие темпы роста сельскохозяйственного производства повлекли за собой серьезные неблагоприятные последствия для экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
| In view of the volatility of food prices, Malaysia strongly supports efforts to promote agriculture and food production. | Ввиду нестабильности цен на продовольствие Малайзия решительно поддерживает усилия по развитию сельскохозяйственного производства и пищевой промышленности. |
| Low-technology, low-yield agriculture has carried agricultural expansion into marginal land. | Развитие экстенсивного земледелия, характеризующегося низкой урожайностью, привело к распространению сельскохозяйственного производства на маргинальные земли. |
| Developing country farmers face many challenges in improving agriculture production and productivity. | Фермеры развивающихся стран сталкиваются со множеством проблем в области улучшения сельскохозяйственного производства и повышения его продуктивности. |
| Credit facilities have also been provided for agriculture and livestock production. | Кроме того, предусмотрены механизмы предоставления кредитов на развитие сельскохозяйственного производства. |
| More efficient water use is crucial to sustainable agricultural production, including rain-fed agriculture in developing countries. | Повышение эффективности водопользования имеет решающее значение для устойчивого сельскохозяйственного производства, включая неорошаемое земледелие в развивающихся странах. |
| The ongoing drought remained the greatest problem for agriculture production. | Наиболее серьезной проблемой для развития сельскохозяйственного производства оставалась продолжавшаяся засуха. |
| As a consequence, statistical agencies measure agriculture production irrespective of the classification of the establishment where it may take place. | В связи с этим статистические управления ведут учет сельскохозяйственного производства, независимо от классификации предприятия, осуществляющего такое производство. |
| National statistical agencies have a number of measures of agriculture production. | Национальные статистические управления используют целый ряд показателей сельскохозяйственного производства. |
| The relative growth in agriculture production came essentially from subsistence farming. | Относительный рост сельскохозяйственного производства обусловлен, главным образом, развитием натурального хозяйства. |