Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственного производства

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственного производства"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственного производства
Take all necessary measures to increase agricultural production and ensure food security in Africa, in particular through the implementation of Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD and the Maputo Declaration of July 2003. принять все необходимые меры для расширения объемов сельскохозяйственного производства и обеспечения продовольственной безопасности в Африке, в частности путем осуществления Всеобъемлющей программы развития сельского хозяйства в Африке в рамках НЕПАД и Мапутской декларации от июля 2003 года;
Rewarding of environmental services Apart from the competitiveness of agriculture, the ecological soundness of agricultural production will gain momentum. Помимо конкурентоспособности сельского хозяйства, в будущем повысится и экологическая рациональность сельскохозяйственного производства.
For many African economies that depend on agriculture, diversification away from climate-sensitive activities should constitute a priority. Для многих африканских стран, экономика которых опирается на сельское хозяйство, приоритетной является задача диверсификации сельскохозяйственного производства и уход от агротехники, чувствительной к изменению климата.
In Somalia, community appeals for more agriculture and livelihood support were met with food-and-cash voucher schemes, allowing people to buy their own food. В Сомали в ответ на призывы населения более активно оказывать помощь в области сельскохозяйственного производства и сохранения источников средств к существованию были организованы системы распространения талонов на питание, которые можно было обналичить, с тем чтобы люди сами могли покупать себе продукты питания.
Current low-input agriculture and extensive agriculture in the 13 accession countries provide a window of opportunity for creating an environmentally sustainable agriculture. Нынешняя система ведения сельского хозяйства на основе небольшого объема ресурсов и его экстенсивное ведение в 13 странах-кандидатах на вступление в ЕС открывают возможность создания экологически устойчивого сельскохозяйственного производства.
Therefore, it was necessary to reduce agrochemical use in conventional agriculture by adopting integrated methods of agricultural production, and to bring parts of agriculture as close as possible to organic agriculture. Поэтому необходимо уменьшать применение агрохимикатов в традиционной сельскохозяйственной практике и с этой целью переходить на комплексные методы сельскохозяйственного производства, а также как можно больше приближать отдельные отрасли сельского хозяйства к практике биологически чистого производства.
More than 70 per cent of the land area is dedicated to agriculture through rain-fed and irrigated farming systems, and 24 per cent of households are based on agriculture. Более 70 процентов земель являются сельскохозяйственными угодьями с системами орошаемого и неорошаемого земледелия, и 24 процента домашних хозяйств получают средства к существованию за счет сельскохозяйственного производства.
Decades of declining investment in agriculture has left productivity stagnant in many developing countries, while export-oriented agriculture has reduced investment in the lower-priced crops needed to meet the nutritional needs of the growing populations in poor countries. Во многих развивающихся странах сокращающийся объем инвестиций в сельское хозяйство на протяжении целых десятилетий не позволял повысить его производительность, а из-за ориентированности сельскохозяйственного производства на экспорт сокращались инвестиции в производство недорогих культур, необходимых для удовлетворения продовольственных потребностей растущего населения бедных стран.
The NADP which is the Government's blue print for agriculture development recognized women's contribution to the well being of society is essential in agriculture production in Papua New Guinea. В НПРСХ, который является программным документом правительства в области развития сельского хозяйства, признается, что вносимый женщинами вклад в благосостояние общества является существенным в сфере сельскохозяйственного производства страны.
Agriculture occupations: the distinction between managers of agricultural enterprises, farmers and other skilled workers in agriculture and labourers; and on the need to further disaggregate subsistence agriculture. Сельскохозяйственные занятия: проведение различий между управляющими сельскохозяйственных предприятий, фермерами и другими квалифицированными рабочими в сфере сельского хозяйства и неквалифицированными сельскохозяйственными рабочими; изучение необходимости дополнительного дезагрегирования работников сельскохозяйственного производства, производящих продукцию для личного потребления.
Land-use conflicts between agriculture, forest cover and urban uses are sharpening, especially in moist tropical areas suitable for the expansion of human activity. Конфликты в области землепользования, обусловленные необходимостью выбирать, для каких целей использовать землю (для сельскохозяйственного производства, лесонасаждений или развития городов), обостряются, в особенности во влажных тропических районах, пригодных для расширения деятельности человека.
Indeed, the trends toward regionalized agriculture, specialized division of labour and socialized production are becoming progressively more clear. Так, все более четко обозначаются тенденции к углублению специализации сельскохозяйственного производства по региональному принципу и специализированного разделения труда, а также к обобществлению производства.
The reuse of wastewater served the innate function of agriculture while recycling an urban waste product. Рекуперация сточных вод, с одной стороны, позволяет решать важнейшую задачу сельскохозяйственного производства, а с другой стороны, обеспечивает переработку одного из видов городских отходов.
Our cooperation with Africa is consistent with NEPAD's focus on agriculture as a means to generate wealth and eradicate poverty. Наше сотрудничество с Африкой соответствует задаче, поставленной в рамках осуществления инициативы НЕПАД, которая заключается в повышении уровня сельскохозяйственного производства в качестве средства повышения уровня жизни и искоренения нищеты.
As a follow-up to it, in February 2003, an UNCTAD/FAO/IFOAM International Task Force on Harmonization had been set up to was study established to look into the issue of harmonization and equivalence in organic agriculture. В рамках последующей деятельности в феврале 2003 года была создана Международная целевая группа по согласованию ЮНКТАД/ФАО/ИФОАМ для изучения вопросов согласования и обеспечения единообразия биологически чистых методов сельскохозяйственного производства.
The overall performance of agriculture and animal production was therefore confident in keeping pace with the population growth and the growing demand for food and in providing new employment opportunities, which showed an annual increase of 2.1 per cent. Поэтому общие показатели сельскохозяйственного производства и животноводства соответствовали темпам роста населения и росту спроса на продовольствие, а также обеспечили создание новых рабочих мест, темпы роста которого составили 2,1 % в год.
In addition to the agriculture sector, rural women have embarked on income-generating activities with the support of certain technical and financial partners, the main industries being poultry farming, manufacture of traditional garments, market gardening and catering/bakery. Помимо сельскохозяйственного производства, женщины, проживающие в сельской местности, при поддержке некоторых технических и финансовых партнеров стали заниматься деятельностью, приносящей доход (ДПД).
Moreover, the regional thematic programme networks (TPNs) concerning sustainable agriculture in Africa and agroforestry in Latin America and the Caribbean (LAC) have drawn on lessons resulting from the Viterbo workshop. Уроки, извлеченные в контексте рабочего совещания, проведенного в Витербо, используются также в работе региональных тематических программных сетей (ТПС) по системам устойчивого сельскохозяйственного производства в Африке и по агролесомелиорации в Латинской Америке и Карибском бассейне (ЛАК).
A relatively high proportion of value added has been created domestically in agriculture compared with other sectors, which are much more dependent on imported inputs. Темпы роста сельскохозяйственного производства в развивающихся странах выше, чем в развитых странах.
There are a total of 1,227 female agriculture technicians employed by MARA, which is clearly insufficient given the central role women play in agricultural production. На службе в МАРА состоит в общей сложности 1227 женщин - специалистов по сельскохозяйственной технике, причем такого их количества явно недостаточно, учитывая ту центральную роль, которую играют женщины в сфере сельскохозяйственного производства.
The household-firm relationship has also been described as the "one-farm, one-owner, one-operator, low-debt model" of agriculture. Классическая модель ведения фермерского хозяйства заключалась в сочетании сельскохозяйственного производства и домашнего потребления в одном центральном месте, т.е. на ферме.
Intensification of agricultural production in high-yield areas will make it unnecessary to clear more forests and may well free land (which can be reforested) from agriculture. Интенсификация сельскохозяйственного производства в высокоурожайных зонах устранит необходимость в вырубке большего количества деревьев и, вполне возможно, приведет к появлению незанятых под сельскохозяйственное производство земель, на которых можно будет осуществлять лесовосстановление.
Further contributing measures in this regard include developing an agriculture that is outside-market oriented, cost-efficient and labour-intensive, and certain non-agricultural industries. К числу других мер, способствующих этому процессу, относится развитие рентабельного и трудоемкого сельскохозяйственного производства, ориентированного на внешние рынки, а также определенных несельскохозяйственных отраслей.
Information campaigns for farmers and improved technologies, such as multi-cropping and intercropping, are also needed to make agriculture more sustainable. Для обеспечения большей экологической устойчивости сельского хозяйства также необходимо проводить информационные кампании для фермеров и внедрять более совершенные методы сельскохозяйственного производства, такие, как диверсификация возделываемых культур и возделывание промежуточных культур.
Innovations in biological sciences, resource management and agricultural processes will be essential to increase productivity and resource-use efficiency for sustainable agriculture, particularly in Africa. Особая роль отводится инновациям в сфере применения достижений биологических наук, в области рационального использования ресурсов и в деле модернизации сельскохозяйственных технологий, которые призваны повысить продуктивность сельскохозяйственного производства и эффективность использования ресурсов в интересах ведения устойчивого сельского хозяйства, прежде всего в Африке.