Afterwards, Lennon wrote a song in the form of a long poem reminiscing on his childhood years. |
Впоследствии, Леннон написал цикл стихов, в которых вспоминал детские годы. |
Afterwards, a few people who are chasing her finally find her in Haridwar and try to kill Shakti as he hurt them earlier. |
Впоследствии несколько человек, которые преследуют Айшварию, наконец, находят её в Харидваре и пытаются убить Шакти. |
Afterwards the Men of Brethil were disunited, "each minding his own homelands", so Obel Halad presumably was not rebuilt. |
Впоследствии люди Бретиля раздробились, «каждый думал о своём доме», и Обел Халад, видимо, не восстанавливался. |
Afterwards one of the saved students compared him to the Polish man Janusz Korczak, who had accompanied his pupils to Treblinka. |
Впоследствии один из журналистов сравнил его с польским героем Янушем Корчаком, который вместе со своими учениками пошёл в Треблинку. |
Afterwards, a two-day eight-woman single-elimination tournament was scheduled to crown the inaugural champion during the first tapings of NXT UK. |
Впоследствии был запланирован двухдневный турнир на выбывание, на 8 человек, которые определит первого чемпиона во время записей NXT UK... |
Afterwards, at Ibn Marwân's request, king Alfonso III of León sent him auxiliary troops and the combined army defeated the Emirate forces. |
Впоследствии Ибн Марван заключил союз с королём Астурии Альфонсо III, который послал подкрепление, и объединённая армия разгромила войска эмирата. |
Afterwards, he moved on to co-develop the Disney Channel animated series Fish Hooks, shortly before he pitched (and was subsequently green-lit) Gravity Falls. |
Впоследствии он перешёл к совместной разработке анимационного сериала на Disney Channel Рыбология; незадолго до того, как презентовал «Гравити Фолз». |
Afterwards artisans of Ilobasco joined the team and students of the then Bachillerato en Artes led by the master artisan Carlos Cañas. |
Впоследствии ремесленники Илобаско присоединились к работе, а также студенты бакалавриата искусств во главе с ремесленником Карлосом Каньясом. |
Afterwards, Granić's led a splinter faction of HDZ to form the Democratic Centre (Demokratski Centar). |
Впоследствии, Гранич возглавил отколотую фракцию ХДС, образуя в апреле 2000 года Демократический центр (ДЦ). |
Afterwards the sauce was brought to Europe where it was called Mayonesa (French 'mayonnaise'). |
Впоследствии соус был завезен в Европу, где получил название маонского (из французской - «майонез»). |
Afterwards, the band flew home to Los Angeles, where Patrick Wilson and Matt Sharp made a promotional appearance on the nationally syndicated radio show Modern Rock Live in an attempt to improve the album's standing on the US album charts. |
Впоследствии группа вернулась домой в Лос-Анджелес, где Патрик Уилсон и Мэтт Шарп выступили на национальном радио-шоу Modern Rock Live, чтобы улучшить положение альбома в американских чартах. |
Afterwards, due to the problem of his nationality, he was refused a visa several times by the South Korean government, and it would be until November 1995 before he was granted permission to enter again. |
Впоследствии, однако, Ли, сохранявшему северокорейское гражданство, неоднократно отказывали в выдаче визы вплоть до ноября 1995 года. |
Afterwards, the buyer requested replacement of the screw-thread steel with wire rod, and refused to take delivery of the goods on the pretext that no import licence was obtained. |
Впоследствии покупатель попросил заменить арматурные стержни на арматурную проволоку и отказался принять поставку товара, сославшись на то, что ему не удалось получить разрешение на ввоз. |
Afterwards, COMCO has effectively prosecuted several other cases, particularly on the construction market and related sector, which they have set as one of the commission's priorities. |
Впоследствии КОМКО удалось успешно расследовать и ряд других дел, включая дела о сговоре на рынке строительных услуг и смежных рынках, которые, по мнению Комиссии, требовали первоочередного внимания. |
Afterwards he worked for the Rank Organisation and Ealing Studios, returning to Australia to direct several films beginning with The Overlanders and including Bitter Springs (1950), addressing the mistreatment of young Aborigines. |
Впоследствии он, вернувшись в Австралию, работал на Rank Organisation и Ealing Studios, чтобы снять несколько фильмов, включая Bitter Springs (1950), в котором обыграна тема плохого обращения с молодыми австралийскими аборигенами. |
Afterwards, the Santa Rita mine was only occasionally in operation until 1873 when Apache chief Cochise signed a peace agreement with the US and the mine was reopened. |
Впоследствии, шахта Санта-Рита простаивал вплоть до 1873 года, когда вождь апачей Кочис подписал мирный договор с США и шахта возобновила работу. |
Afterwards, however, new information has been received from the Embassy of the Republic of Belarus in Latvia showing that Sudakovs' family had neither a place of residence nor any relatives in Belarus. |
Однако впоследствии от посольства Республики Беларусь в Латвии поступила новая информация, из которой следует, что семья г-на Судакова не имеет в Беларуси ни постоянного места жительства, ни каких-либо родственников. |
Afterwards, their professional training is completed by educational stages at any of the Association's work activities (restaurant, ice cream parlour) so that they can gain the training and skills to meet the quality level required by the labour market. |
Впоследствии, на завершающем этапе подготовки они работают в качестве стажеров в различных сотрудничающих с Ассоциацией предприятиях (рестораны, кафе-мороженое), с тем чтобы они могли получить подготовку и приобрести навыки, отвечающие требованиям рынка труда. |
Afterwards, Howe wrote an account of the revolt, Historical Sketch of the Greek Revolution, which was published in 1828. |
Впоследствии, Хауи написал о своих впечатлениях и участии в Греческой революции книгу «Исторический набросок Греческой революции» (Historical Sketch of the Greek Revolution), которая была издана в 1828 году. |
Afterwards Elendil often came to the tower and set there one of the palantíri of the North, the only one that could look to Númenor; but unlike the other six, it could not be used to communicate with other palantíri. |
Впоследствии Элендил часто приходил в башню и даже оставил там один из палантиров севера, тот, с помощью которого можно было только смотреть на Запад, но не общаться с прочими шестью камнями. |
Afterwards the filmmaker decides to follow both players on their way to their next World Cyber Games encounter, where one player will try to defend and the other to regain the World Cyber Games title, and portray this new world. |
Впоследствии автор фильма решает проследить за судьбой обоих игроков на пути к следующему противостоянию в рамках чемпионатов мира, где каждый из них будет стремиться победить соперника и изменить лицо современного киберспорта. |