But he was kind afterwards. |
Но он был добр впоследствии. |
Various pickups took place afterwards. |
Впоследствии имели место несколько новых пиков. |
It left the area afterwards. |
Впоследствии этот автомобиль покинул данный район. |
An official communiqué was issued afterwards. |
Впоследствии было выпущено официальное коммюнике. |
Hope you can often come afterwards |
Надежда вы можете часто приехать впоследствии |
In a month we shall give a more precise definition about where the church services take place afterwards. |
Через месяц мы дадим уточнения относительно того, где впоследствии будут проходить церковные служения. |
When we do not, it makes it much more difficult for us to be flexible afterwards. |
В противном случае впоследствии нам будет намного сложнее проявлять гибкость. |
By including the relevant players, there is far less chance of the agreement being overturned afterwards. |
Это снижает вероятность того, что достигнутое соглашение будет впоследствии оспорено. |
I found out afterwards, after I left, under a big fight, the World Bank. |
Я узнал впоследствии, покинув с огромным скандалом «Ворлд Банк». |
Yurij Kovalchyk applied this technology in the theme of nudes and afterwards intends to use in still lives and landscape. |
Эту технологию Юрий Ковальчик применял в теме ню, а впоследствии намеревается использовать ее в натюрмортах и пейзажах. |
Trilobites evolved smaller eyes in the run-up to the Kellwasser event, with eye size increasing again afterwards. |
На пике развития события Келлвассера у трилобитов возникают более маленькие глаза, хотя впоследствии снова наблюдается их увеличение. |
To these offices was afterwards added by Louvois that of deputy controller-general of roads and bridges. |
К этим должностям впоследствии военный министр Лувуа добавил пост заместителя главного контролёра дорог и мостов. |
He claimed to have contributed to Namibia's struggle for independence and to have been neglected by the Government afterwards. |
Он утверждал, что содействовал борьбе Намибии за независимость, однако впоследствии его усилия оказались не оцененными правительством. |
She has close ties with Japan, where she lived from 1999 to 2000, and which she has visited several times afterwards. |
Имеет тесные связи с Японией, где проживала с 1999 по 2000 годы и часто бывала впоследствии. |
From the same BЛ afterwards step to Kalininskaya AES was made and now the line is named KAES-Opytnaya. |
От этой же ВЛ впоследствии сделан заход на Калининскую АЭС и теперь линия называется КАЭС-Опытная. |
The prepaid mobiles are then thrown away afterwards. |
Предоплаченные мобильные телефоны впоследствии выбрасываются. |
Any video recordings of these sessions, not surprisingly, would be destroyed afterwards. |
Не удивительно, что любые видеозаписи этих сеансов впоследствии уничтожались. |
Although at first not disposed to yield to Saint Patrick (or his successors), he afterwards submitted and became his disciple. |
Патрику (или его последователям), впоследствии он стал его учеником. |
Hennessy left the department afterwards and joined a private security firm given police powers by the city. |
Впоследствии Хеннесси покинул департамент и устроился на работу в частную охранную фирму, которой де-факто были предоставлены полицейские полномочия в городе. |
He took holy orders, and obtained successive preferments through the patronage of Charles Manners-Sutton, Bishop of Norwich, afterwards (1805) Archbishop of Canterbury, to whose son Charles (afterwards Speaker of the House of Commons, and Viscount Canterbury) he had been tutor. |
Принять священнический сан и затем продвинуться в церковной иерархии ему помог Чарльз Мэннерс-Саттон, епископ Норвичский и будущий (с 1805 года) архиепископ Кентерберийский, у сына которого, Чарльза-младшего (впоследствии спикера Палаты общин и виконта Кентербери), Кристофер был домашним учителем. |
The appeal had turned out unfavorably to the Donatists who afterwards became enemies of the Roman authorities. |
Результат был неблагоприятен для донатистов, которые впоследствии стали врагами римской власти. |
The publisher allowed it to gravitate to the fourpenny or even (as he afterwards boasted) to the penny box on the bookstalls. |
Издатель позволил положить её на полку с четырёхпенсовыми или даже (как он впоследствии хвастался) с однопенсовыми книгами. |
The word is derived from the obsolete French bombasin, applied originally to silk but afterwards to tree-silk or cotton. |
Слово bombazine образовано от устаревшего французского bombasin, которым первоначально обозначали шёлк, но впоследствии применяли и к шёлковому дереву или хлопку. |
Apparently doing something virtuous - like turning off the lights- makes us feel entitled to act badly afterwards. |
Очевидно, что такие добродетельные поступки - как выключение света - дают нам впоследствии чувство того, что мы можем поступить плохо. |
This legion sustained the charge with such bravery that afterwards they wore an elephant as a symbol. |
Легион доблестно отразил эту атаку; именно за этот подвиг его знамя впоследствии было украшено изображением слона. |