Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Затрагивающей

Примеры в контексте "Affecting - Затрагивающей"

Примеры: Affecting - Затрагивающей
Terre des Hommes and a local non-governmental organization, Coup d'Pouce Burkina, held two provincial seminars on traditional practices affecting the health of women and children. Международная федерация "Земля людей" и местная неправительственная организация "Буркинийская инициатива" провели в провинциях два семинара по традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей.
However, widespread poverty continues to be a major challenge for the State party, affecting all sectors of society, in particular urban households with many children. Вместе с тем следует отметить, что широко распространенная нищета продолжает оставаться для государства-участника серьезной проблемой, затрагивающей все слои общества, в частности городские многодетные семьи.
They are frequently cited as one of the explanations for the persistence of structural unemployment affecting mature, largely untrained individuals whom it is difficult to redeploy, particularly in depressed areas. Часто это приводится как одно из обоснований устойчивости структурной безработицы, затрагивающей прежде всего уже зрелых работников с недостаточной подготовкой, которую трудно изменить в зонах, находящихся в состоянии депрессии.
Either the European Commission or the EFTA Surveillance Authority have supranational authority over practices affecting trade within the area (there are rules for allocation of jurisdiction between them). Европейская комиссия и Наблюдательный орган ЕАСТ обладают надгосударственными функциями по контролю за практикой, затрагивающей торговлю в рамках ЕЭП (существуют правила о разделении сфер юрисдикции между ними).
Such low-intensity cooperation contrasts with that between Australia and New Zealand, which no longer apply their anti-dumping laws to conduct affecting trade between them and instead apply their competition laws relating to predatory conduct by dominant firms (which have been harmonized). На фоне такого довольно неактивного сотрудничества резко выделяется тесное взаимодействие, налаженное между Австралией и Новой Зеландией, которые в случае практики, затрагивающей их взаимную торговлю, применяют не антидемпинговое, а (унифицированное) конкурентное законодательство, касающееся хищнического поведения компаний, занимающих господствующее положение.
The Sub-commission recommends that the mandate of the Special Rapporteur be extended and that the High Commissioner recognize the issue of traditional practices affecting the health of women and children. Подкомиссия рекомендует продлить мандат Специального докладчика и признать на уровне Верховного комиссара, что вопрос о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей, требует соответствующего внимания.
In collaboration with health and welfare professionals and with the national services for women's rights, GAMS organized meetings with families from sub-Saharan Africa to discuss prevention of harmful traditional practices affecting the health of women and children. В сотрудничестве с экспертами в области здравоохранения и благосостояния и с национальными службами по защите прав женщин Объединение ГАМС организовало встречи с семьями из африканских стран, расположенных к югу от Сахары, для обсуждения вопроса об искоренении вредной традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей.
While the Committee notes that the principle of the best interests of the child is often taken into account in legislation, it is concerned that this principle is not adequately respected and implemented in practice in all domains of policy affecting children, including detention of asylum-seeking children. Отмечая, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка неоднократно отражен в законодательстве, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу того, что этот принцип недостаточно соблюдается и осуществляется на практике во всех сферах затрагивающей детей политике, включая помещение под стражу детей, ищущих убежища.
A Social Development Fund (from 2002 to 2005), which supported the implementation of 1,172 projects together worth CFAF 10.5 billion (including CFAF 2 billion for projects directly affecting families). фонд социального развития (2002-2005 годы), который поддерживал реализацию 1172 проектов общей стоимостью 10,5 млрд. франков КФА (из которых 2 млрд. пошло на финансирование проектной деятельности, затрагивающей непосредственно семьи);
Pay special attention to the situation of indigenous people in programmes/strategies to reduce/eradicate poverty (Algeria, Azerbaijan, Philippines) and take measures to reduce that the problem of extreme poverty affecting them (Honduras) Уделять особое внимание положению коренных народов в рамках программ/стратегий, направленных на сокращение масштабов/искоренение нищеты (Азербайджан, Алжир, Филиппины), и принять меры для смягчения остроты проблемы затрагивающей их крайней нищеты (Гондурас).
Peru, Legislative Decree Against Monopolistic, Controlist and Restrictive Practices Affecting Free Competition. 163/ Декрет-закон о борьбе с монополистической, контрольной и ограничительной практикой, затрагивающей свободу конкуренции, 1992 года.
Subjects covered include early marriages, non-spaced pregnancies, dietary taboos and other traditional practices affecting women's and children's health; Рассматриваемые на семинарах вопросы касаются ранних браков, частых деторождений, запрета на потребление определенных видов продовольствия и другой традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей;