Английский - русский
Перевод слова Adding
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Adding - Добавить"

Примеры: Adding - Добавить
Assuming you are adding X11 and some additional packages for other uses, you should plan around 800 MB for this type of machine. Если вы собираетесь добавить X11 и другие дополнительные пакеты, для такого типа установки вам придется зарезервировать примерно 800 Мбайт.
The users of Firefox and Internet Explorer appreciate the security that WOT provides, and we look forward to adding our protection to Chrome. Пользователи Firefox и Internet Explorer по достоинству оценили защиту, которую обеспечивает WOT. Теперь мы с нетерпением ожидаем возможности добавить нашу систему защиты в веб-браузер Chrome.
Using QuakeC, a programmer is able to customize Quake to great extents by adding weapons, changing game logic and physics, and programming complex scenarios. Используя QuakeC, программист имеет возможность модифицировать игру: добавить оружие, изменить игровую логику и физику, написать сложный сценарий.
For example, Muller found that adding approximately 50% additional extraneous but interesting material did not result in any significant difference in learner performance. Так, если добавить около 50 % дополнительного постороннего, но интересного материала, результат воспроизведения его учащимися не будет существенно отличаться.
Last week, IMF staff formally recommended adding the renminbi to the basket of currencies that determines the value of its so-called Special Drawing Rights (SDRs). На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
The add-on built upon the functionality of the cartridge-based SNES by adding support for a CD-ROM-based format known as Super Disc. Дополнение должно было основываться на функциональности SNES, и добавить поддержку дисков формата Super Disc, основанных на CD-ROM.
A lot of options, but the only thing we can pull off is adding fireworks and a G.I. Joe. Много вариантов, но кое-что мы могли бы применить, добавить фейерверка и солдата Джо.
With a table for you, and we're adding two additional phone lines. и стол для тебя, и нам надо добавить две дополнительные телефонные линии.
The Tribunal has started exploring the possibility of adding a fourth courtroom so that an additional seventh trial may be added to the existing six trials a day. Трибунал начал изучать возможность добавления четвертого зала заседаний, с тем чтобы можно было к уже ведущимся шести процессам в день добавить седьмой процесс.
There was also support for adding "rural areas" after "people's own communities" in subparagraph (c). Определенную поддержку получило предложение добавить в подпункте (с) слова «в сельских районах» после слов «к месту их проживания».
After adding and configuring the quota files, we need to add the quota script to the boot run level. После добавления и настройки файлов квот вам понадобится добавить сценарий запуска quota в загрузочный уровень запуска.
What do you think about adding an iron railing To the front stairs? Что вы думаете о том, чтобы добавить железные перила на переднюю лестницу?
It's zoning regulation 11.2, not 6 and Walt is not adding a family room. Статья 11.2 регулирует это, а не 11.6. и Волт не собирается добавить еще одну комнату для семьи.
The entire tree can be loaded to a local overlay by simply adding a host entry to the gensync routine. Все дерево может загружено в локальный overlay, для этого достаточно добавить этот хост в процедуру gensync.
Could not find service of type' ' through the currently configured services. Consider adding the service to ExternalDataExchangeService. Не удалось найти службу типа среди настроенных служб. Попробуйте добавить ее в ExternalDataExchangeService.
With regard to the distinction between deprivation, exclusion and suspension, he was in favour of adding a further example regarding suspension to make the meaning clearer. Что касается различий между лишением, отказом и приостановлением, то он для ясности предлагает добавить еще один пример, касающийся приостановления.
One non-governmental observer proposed adding to those reasons, that of "serious risk relating to the loss of lives of members of a delegation". Наблюдатель от одной неправительственной организации предложил добавить к этим основаниям "серьезную угрозу для жизни членов делегации".
One delegation suggested adding, after the words "goods and services" the words "of substantial value". Одна из делегаций предложила добавить после слов "товаров и услуг" слова "значительной стоимости".
The phrase "as soon as possible" was too vague and he suggested adding the words "within the next three months". Выражение "как можно скорее" является чересчур расплывчатым, и выступающий предлагает добавить слова "в течение следующих трех месяцев".
G-77 proposes retaining the paragraph and adding "whose contributions are highly welcomed" between the words "organizations" and "shall". Групп 77 предлагает сохранить этот пункт и добавить между словами "организациями" и "не могут" следующую формулировку: "взносы которых всячески приветствуются".
We propose adding a paragraph to rule [C] reiterating the right of the defence to be the last to question. Предлагаем добавить в статью [С] пункт, в котором было бы подтверждено право защиты быть последней при проведении допроса.
14 In its report, the working group on reparations suggested adding at the end of the paragraph: "on the balance of probabilities". 14 В своем докладе рабочая группа по возмещению предложила добавить в конце этого пункта: "на основе принципа наибольшей вероятности".
He suggested adding, at the end of the first sentence, "in order to be considered at its fifty-fourth session (1-19 March 1999)". Выступающий предлагает добавить в конце первого предложения слова: "для рассмотрения на его пятьдесят четвертой сессии (1-19 марта 1999 года)".
She suggested adding a subparagraph stating that the rules of procedure shall also be applied, mutatis mutandis, to delegations of the Subcommittee on missions. Она предложила добавить в текст статьи подпункт, гласящий, что правила процедуры следует применять к делегациям Подкомитета в ходе миссий.
She also suggested adding the phrase "States shall endeavour to ensure cultural diversification..." at the end of article 24. Кроме того, она предложила добавить в конце статьи 24 фразу следующего содержания: "Государства предпринимают усилия, направленные на обеспечение культурного многообразия...".