Английский - русский
Перевод слова Adding
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Adding - Добавить"

Примеры: Adding - Добавить
At the seventh session of the Ad Hoc Committee, the delegation of Japan proposed adding at the end of this subparagraph the words "except authorized samples". На седьмой сессии Специального комитета делегация Японии предложила добавить в конце текста этого подпункта слова "за исключением разрешенных образцов".
The CHAIRMAN agreed with Mr. Reshetov's proposal on paragraph 2, but for the sake of clarity suggested retaining the original wording and adding the words "from which no derogation is permitted" at the end. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с предложением г-на Решетова по пункту 2, но ради ясности предлагает сохранить первоначальные слова и добавить его в конце слова «отступление от которой не допускается».
But the reference in the second line to police brutality had nothing to do with the Convention, and he therefore proposed adding, after "on a variety of pretexts", the words "on grounds of race, colour or ethnic origin". Однако упоминание во второй строке жестокости полиции не имеет никакого отношения к Конвенции, и в этой связи он предлагает добавить после слов «под различными предлогами» слова «по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения».
Such a proposal should be reflected and he suggested adding the words "leading to the establishment of a regional legislative assembly enjoying federal powers" at the end of the paragraph. Такого рода предложение должно быть отражено в тексте, и он предлагает добавить в конце данного пункта слова «ведущие к учреждению региональной законодательной ассамблеи, пользующейся федеральными правами».
Members of the Compact are also discussing adding a tenth principle on corruption to the existing nine principles on human rights, labour standards and the environment. Члены «Договора» обсуждают также вопрос о том, чтобы добавить десятый принцип - принцип о борьбе с коррупцией - к уже существующим девяти принципам о правах человека, нормированном труде и окружающей среде.
Ethiopia suggested adding, at the end of paragraph 1, "when and if the parties concerned wish to settle the matter amicably". Эфиопия предложила добавить в конце пункта 1 фразу "в том случае и если соответствующие стороны пожелают урегулировать вопрос дружественным образом".
Venezuela suggested adding a new sentence to paragraph 1 to underline that only the parties, and not the Committee, would be able to determine when the process of reaching a friendly settlement had concluded. Венесуэла предложила добавить в пункт 1 новое предложение с указанием того, что только сами стороны, а не Комитет, могут определять момент завершения процесса дружественного разрешения вопроса.
He proposed adding a second sentence to the effect that the error would not render the notice ineffective with respect to the insufficiently described assets unless it would seriously mislead a reasonable searcher. Он предлагает добавить второе предложение, согласно которому ошибка не будет делать уведомление недействительным в отношении активов, описание которых является недостаточным, если она не введет в серьезное заблуждение лицо, осуществляющее разумный поиск.
We therefore suggest adding a subparagraph (c), which would read as follows: В этой связи мы предлагаем добавить подпункт (с) следующего содержания:
The delegation of the United States suggested adding the phrase "for Parties within the geographic scope of EMEP" at the end of the first sentence in paragraph 30. Делегация Соединенных Штатов предложила добавить в конце первого предложения в пункте 30 слова "для Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП".
Mr. Macdonald proposed adding a sentence here and there throughout the section in order to provide a historical context and explain as fully as possible the rationale for the adoption of different approaches to security rights over time. Г-н Макдональд предлагает добавить в каком-либо месте раздела предложение, в котором излагалась бы история вопроса и приводилось по возможности полное объяснение мотивов принятия с течением времени различных подходов к обеспечительным правам.
Lastly, guideline 2.4.6 could be improved by adding the words "or within specific time periods" after the word "times". И последнее, основное положение 2.4.6 может быть улучшено, если после слов "в определенные моменты" добавить слова "или через определенные периоды времени".
He proposed, subject to consensus, adding a further new paragraph to the draft report, which he read out: Он предлагает, при условии консенсуса, добавить в проект доклада еще один новый пункт, который он оглашает:
At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested adding the phrase "or any other procedure for an illegal stay in violation of the national law of a State Party" at the end of this subparagraph. На неофициальных консультациях, проведенных в ходе пятой сессии Специального комитета, одна делегация предложила добавить в конце текста этого подпункта формулировку "или любые другие действия в целях незаконного пребывания в нарушение национального законодательства Государства-участника".
Another State proposed adding to the end of this paragraph the words"... as well as, where appropriate, the extension and expansion of the competence of existing liaison officers". Другое государство предложило добавить в конце этого пункта следующую формулировку: "..., а также, в случае необходимоти, расширение компетенции имеющихся сотрудников по связям".
His delegation therefore suggested adding a phrase at the end of article 14, stipulating that States should ensure that the principle of non-discrimination applied to all persons, including those who acquired a nationality through the succession of States. На основании этого корейская делегация предлагает добавить в конце статьи 14 часть фразы, предусматривающей, что государства должны следить за тем, чтобы принцип недискриминации применялся по отношению ко всем, в том числе и к тем, кто приобретает гражданство в рамках правопреемства государств.
France proposes adding the phrase "an expression of regret and" before the phrase "an apology" in subparagraph (a). Франция предлагает добавить слова "выражение сожаления" перед словами "принесение извинений" в подпункте а.
Mr. Ando proposed adding the word", suspension" after the word "transfer" in what was now the second sentence of paragraph 17. Г-н Андо предлагает добавить в нынешнее второе предложение пункта 17 слово «, отсрочка» после слова «передача».
Mr. SHEARER accepted Ms. Chanet's proposal and suggested adding the first sentence of paragraph 24 to the beginning of paragraph 25. Г-н ШИРЕР принимает предложение г-жи Шане и предлагает добавить первое предложение пункта 24 в начало пункта 25.
That should perhaps be made explicit in the commentary or by adding the words "made by it" after "as set out by declaration". Возможно, это сле-дует разъяснить в комментарии или добавить слова "сделанном ею" после слов "как это указывается в заявлении".
The Chairperson suggested adding under capacity building (page 9), the following items: Председатель предложил добавить в части, касающейся наращивания потенциала (стр. 12), следующие положения:
There may also be value in adding a column comparing 3 second commitment period QELROs with those under the first commitment period. Возможно, также было бы полезно добавить колонку с сопоставлением трех КЦОСВ для второго периода действия обязательств с показателями первого периода действия обязательств.
He therefore proposed adding at the end, "integral to the right of freedom of association and assembly and the exercise of the right to vote". В связи с этим он предлагает добавить в конце предложения слова "имеющие прямое отношение к праву на свободу ассоциации и собраний и осуществлению права участвовать в выборах".
I wish to conclude by adding that we recognize our responsibility to continue to develop policies and programmes and to strengthen our national capacity to effectively address and respond to the challenges of NCDs. В заключение я хотела бы добавить, что мы признаем свою ответственность за продолжение разработки политики и программ, касающихся укрепления нашего национального потенциала по эффективному реагированию на проблемы, связанные с неинфекционными заболеваниями.
At the end of paragraph 1.2.1.11, after the words "multilateral agreements", Belarus suggests adding"... permitting such transport without authorizations". В конце пункта 1.2.1.11 после слов"... многосторонние соглашения." Беларусь предлагает добавить выражение"..., предусматривающие безразрешительный порядок организации таких перевозок".