If your language isn't listed, let us know and we'll work on adding it. |
Если ваш язык отсутствует, сообщите нам об этом и мы постараемся добавить его. |
Anyway there are products that even adding this value continue to be worthwhile, it is a matter of arithmetic. |
В любом случае есть продукты, что даже добавить это значение прежнему стоит, это вопрос арифметики. |
Mix well with hands, adding to the row and essences, orange peel race. |
Хорошо перемешать руками, добавить к строке и эссенции, апельсиновую цедру расы. |
We also envisage detailed neighborhood planning aimed at adding more public space. |
Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства. |
I've been thinking of adding them to our menu. |
Я думал добавить их в наше меню. |
Your idea of adding more gelatin to the mixture was pivotal. |
Твоя идея добавить больше желатина в состав была решающей. |
You're adding our death to theirs. |
А ты хочешь добавить к их смертям ещё и наши. |
Well, it's not like adding guests to a dinner reservation. |
Это тебе не добавить гостей на торжественный ужин. |
Due to the overwhelming interest in this luncheon, I propose adding another place to the table. |
По причине огромного интереса к этому обеду предлагаю добавить ещё одно место за столом. |
Because adding oil doesn't make something boil. |
Ведь если добавить масло, то ничего не закипит. |
In this spirit, we would propose adding the right to receive and dispatch correspondence to the rights mentioned in article 17 of the draft. |
Поэтому мы предлагаем добавить к правам, перечисленным в статье 17 проекта, право получать и отправлять корреспонденцию. |
The commentary suggests adding serious violations of international law as well. |
В комментарии к этому предлагается добавить также серьезные нарушения международного права. |
It is worth adding that the members of the Security Council will follow the Commission's work very closely at all stages. |
Следует добавить, что члены Совета Безопасности будут внимательно следить за работой Комиссии на всех ее этапах. |
So, Diane, I am thinking of adding your firm to my Midwest business. |
Диана, я думал добавить вашу фирму к моему бизнесу на среднем Западе. |
He therefore suggested adding the adverb "normally" to that sentence. |
Соответственно он предлагает добавить в это предложение наречие "обычно". |
I've been thinking of adding a chicken leg to the shift meal. |
Я подумываю добавить куриную ножку в обед для персонала. |
In addition, he proposed adding a new article concerning settlement of disputes, similar to article 30 of the Convention against Torture. |
Кроме того, он предложил добавить новую статью, касающуюся урегулирования споров, аналогичную статье 30 Конвенции против пыток. |
Canada suggested adding the words "particularly the recommendations of the Financial Action Task Force" after the words "relevant international instruments on money-laundering". |
З. Канада предложила добавить после слов "соответствующих международных документах, касающихся отмывания денег" формулировку "в частности, в рекомендациях Целевой группы по финансовым мероприятиям". |
Pakistan recommended adding the words "and domestic laws" after the words "fundamental constitutional principles". |
Пакистан рекомендовал добавить формулировку "и национальными законами" после слов "основополагающими конституционными принципами". |
He proposed adding the words "so that it would only be invoked in rare cases". |
Он предлагает добавить слова "чтобы на него могли ссылаться лишь в отдельных случаях". |
Those were compelling reasons for adding a provision on the determination of individual criminal responsibility for aggression in the Statute of the Court. |
Эти основания вынуждают добавить положение об определении индивидуальной уголовной ответственности за агрессию в Статуте Суда. |
Mr. de GOUTTES proposed adding the following phrase to the new paragraph: "and ethnic minorities, including the Roma". |
Г-н де ГУТТ предлагает добавить следующую фразу к новому пункту: "и этнические меньшинства, включая рома". |
It also suggested adding a provision extending to international organizations that are members of another organization the conditions of responsibility pertaining to member States. |
Он также предлагает добавить положения, распространяющие на международную организацию, которая является членом другой организации, условия ответственности, действующие в отношении государств-членов. |
He further proposed adding a new article on interest and deleting the reference to it in article 44. |
Он также предложил добавить новую статью о процентах и исключить ссылку на них из статьи 44. |
Cuba proposes adding the word "generations" in subparagraph (c). |
Куба предлагает добавить слово «поколений» в подпункт (с). |