| These included adding a chapter explaining concepts and working definitions such as racism or tolerance. | Среди них было предложение добавить главу, в которой бы разъяснялись понятия и давались рабочие определения расизма и терпимости. |
| The Small Group has also suggested adding five informative pictograms. | Небольшая группа предложила также добавить пять новых информационных пиктограмм. |
| Ms. Walsh proposed adding a key objective concerning the need to harmonize secured transactions law and insolvency law. | Г-жа Уолш предлагает добавить ключевую цель, касающуюся необходимости гармонизации закона об обеспеченных сделках и закона о несостоятельности. |
| One delegation suggested adding emission ceilings for particulate matter emissions for 2010. | Одна из делегаций предложила добавить потолочные значения выбросов для выбросов твердых частиц за 2010 год. |
| She suggested adding, instead, the words "and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution". | Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров». |
| He suggested adding language requesting Member States that had not done so to take the necessary legislative measures to give effect to direct applicability. | Он предлагает добавить формулировку, выражающую просьбу к государствам-членам, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры законодательного характера для придания силы закона прямой применимости. |
| China and India proposed adding a criterion that no allegations based on second hand sources should be admitted. | Индонезия и Китай предложили добавить критерий о том, что утверждения, полученные не из первых рук, являются неприемлемыми. |
| Mr. Schöfisch proposed adding a preambular paragraph expressing the Commission's appreciation of the work of the Chairperson and the Secretariat. | Г-н Шёфиш предлагает добавить пункт преамбулы, в котором выражается признательность Комиссии за работу, проделанную Председателем и Секретариатом. |
| One member suggested adding a list of all known uses at the beginning of the risk management evaluation. | Один из членов предложил добавить в начале оценки регулирования рисков перечень всех известных видов применения. |
| She therefore proposed adding the words "for future work" at the end of paragraph 18. | В этой связи она предлагает добавить в конце пункта 18 слова "для будущей работы". |
| Some members suggested adding a paragraph on migrant workers, but other members were opposed. | Некоторые члены Комиссии предлагали добавить пункт о трудящихся-мигрантах, однако другие члены высказались против этого предложения. |
| Ms. McDOUGALL suggested adding the words "and to end their marginalization in society" at the end of the paragraph. | Г-жа МАКДУГЭЛЛ предлагает добавить слова «и прекратить их маргинализацию в обществе» в конце пункта. |
| He proposed adding the words "arising from the document" to make it clear which obligations were being referred to. | Он предлагает добавить слова "вытекающие из документа", чтобы уточнить, о каких обязательствах идет речь. |
| France proposes adding the phrase "under international law" at the end of the sentence. | Франция предлагает добавить фразу "в соответствии с международным правом" в конце предложения. |
| Some delegations suggested adding the words "in accordance with fundamental principles of domestic law". | Некоторые делегации предложили добавить слова "в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства". |
| She proposed adding a sentence to that statement encouraging States parties to accompany their reports with statistical data and other similar material. | Она предлагает добавить предложение в это заявление, побуждающее государства-участников сопровождать свои доклады статистическими данными и другими сходными материалами. |
| In 2000, the United States had proposed adding an annex on anti-vehicle mines to Amended Protocol II. | В 2000 году Соединенные Штаты предложили добавить в пересмотренный Протокол II приложение по противотранспортным минам. |
| But then I would suggest adding what has been said by many of the Conference delegations. | Ну а потом я бы предложила добавить то, что было сказано многими делегациями на Конференции по разоружению. |
| Moreover, apparently not a single commune had taken advantage of the possibility of adding street names in a minority language. | Кроме того, ни одна община, по всей видимости, не воспользовалась возможностью добавить названия улиц на языке меньшинства. |
| Which adding Mitch to the mix... | Которая, если добавить в вашу мешанину Митча... |
| Mr. Diaconu suggested adding the phrase "which have resulted in genocide". | Г-н ДЬЯКОНУ предлагает вследствие этого добавить к этой фразе слова «которые привели к геноциду». |
| On occasion, Mr. Stark enjoys adding a theatrical element to his romantic endeavors. | По случаю, Мистер Старк пользуется, чтобы добавить элемент театральности в его романтических начинаниях. |
| And Walt is not adding a family room. | и Волт не собирается добавить еще одну комнату для семьи. |
| Several delegations suggested adding certain forms of deprivation of liberty by way of example: arrest, detention and abduction, for instance. | Ряд делегаций предложили в качестве примера добавить ссылки на некоторые формы лишения свободы, такие, как арест, задержание и похищение. |
| The Chairman suggested that adding 'if available' might make this point clearer. | Для внесения ясности в этот пункт Председатель предложил добавить словосочетание "при наличии таковой". |