| One delegation proposed adding the wording "and other persons with disabilities". | Одна делегация предложила добавить формулировку "и другими инвалидами". |
| A syndrome X with a shuffling gait, so I might be adding Parkinson's to her list of problems. | Синдром Икс, шаркающая походка, так что к списку её проблем можно добавить болезнь Паркинсона. |
| All right, well, I suppose I could look into adding you two to the reservation. | Хорошо, так, я надеюсь что смогу добавить вас двоих в бронь. |
| Or in Evan's case, adding information. | Или, как в случае с Эваном, добавить её. |
| Well, being an American is adding' something. | Ну, быть американцем - это добавить что-то. |
| It is suggested adding provisions on the design, inspection and periodic inspection of lifting lugs attached to pressure drums and cryogenic vessels. | Предлагается добавить положения по конструкции, первоначальной проверке и периодическим проверкам подъемных проушин, прикрепленных к барабанам под давлением и криогенным сосудам. |
| The Chairperson proposed adding the following sentence: "This view was not shared." | Председатель предлагает добавить следующее предложение: "Эта точка зрения не нашла поддержки". |
| Mr. Diaconu proposed adding the words "Teaching about" before "human rights and their implementation" in the third line. | Г-н ДЬЯКОНУ предлагает добавить в третьей строке слова «обучение в области» перед фразой «прав человека и их осуществления». |
| Following a remark by the Chairman, Mr. Banton proposed adding the words "reported findings of" after "about" in the first line. | После замечания ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н БАНТОН предлагает добавить в первой строке после предлога «о» слова «сообщенных результатах». |
| Mr. Garvalov suggested adding the words "may not" in front of "be" so as to make the second sentence more understandable. | Г-н ГАРВАЛОВ предлагает добавить словосочетание «может не» перед словом «быть», чтобы сделать второе предложение более понятным. |
| Mr. Shahi proposed adding the following phrase at the end of the paragraph: "pending their return to their home". | Г-н ШАХИ предлагает добавить в конце пункта следующую фразу: «ожидая возвращения к себе домой». |
| Furthermore, the United States proposed adding the following subparagraphs: | Кроме того, Соединенные Штаты предложили добавить следующие подпункты: |
| You can bypass Windows Welcome if you like by booting Windows into audit mode, which lets you perform additional customizations such as adding drivers and installing applications. | Вы можете пропустить приветствие Windows Welcome, если хотите, загрузив Windows в режиме аудита, который позволяет вам выполнить дополнительные настройки, например добавить драйвера и установить приложения. |
| Norway proposed adding at the end of the paragraph "bearing in mind the voluntary nature of compliance with such requests". | Норвегия предложила в конце пункта добавить "учитывая добровольный характер выполнения таких просьб". |
| I got no problem adding Joe McAlister to it. | Я не вижу проблемы, чтобы добавить в него Джо Макалистера. |
| See, the tricky thing is adding the new layers... | Вся хитрость в том, чтобы добавить новые слои не растеряв старых. |
| I didn't see the point of adding this boy's family's suffering to our own. | Я не видела смысла в том, чтобы добавить страдания его семьи к нашим. |
| Are you thinking about adding a desiccant like calcium sulfate? | Думаешь добавить поглотитель влаги, например, сульфат кальция? |
| You see, everyone thinks about blinging their wheels, but nobody ever thinks of adding MORE wheels. | Видите, все думают об ослепительности своих колес, но никто никогда не думал, чтобы добавить БОЛЬШЕ колес. |
| Would you mind adding that title? | Вы не против добавить к имени должность? |
| She therefore suggested adding the words "if the State party chooses to rely on that circumstance" to the last sentence of paragraph 10 bis. | Поэтому она предлагает добавить в последнее предложение пункта 10-бис слова "если государство-участник предпочитает основываться на этом обстоятельстве". |
| The Chairman suggested adding a new subparagraph (e) reproducing the wording of legislative recommendation 66, beginning with the words "the compensation...". | Председатель предлагает добавить новый подпункт е), воспроизводящий формулировку рекомендации 66 по законодательным вопросам, начиная со слов "компенсации...". |
| However, if all its members were in agreement, nothing prevented it from adding a reference to different forms of reparation and compensation. | Тем не менее, ничто не мешает ему, если все члены будут согласны, добавить упоминание о различных формах компенсаций и о компенсации с возмещением. |
| He was interested in adding a question to the list about whether that tribunal was still functioning. | Он хотел бы добавить в перечень вопрос о том, действует ли этот трибунал до сих пор. |
| Mr. SEVIM proposed adding language to clarify that integration did not mean assimilation; in European countries the two were often used interchangeably. | Г-н СЕВИМ предлагает добавить слова, разъясняющие, что интеграция не означает ассимиляцию; в Европе эти слова часто используются в качестве взаимозаменяемых. |