| To complete the adding, click the Add button. | Для завершения добавления перекрестной категории нажмите Добавить. |
| This is about adding a new face to the board. | Это из-за того, что мы хотим добавить новое лицо в школьный совет. |
| US proposes adding "within existing resources" at the beginning of the paragraph. | Соединенные Штаты предлагают добавить в начале пункта слова "в пределах имеющихся ресурсов". |
| Belgium suggested adding "equivalent" before "procedure of international investigation". | Бельгия предложила добавить слово "соответствующей" перед словами "процедурой международного разбирательства...". |
| Instead of adding the supplementary letters at each symbol of the table, or adding again a new footnote, it seems appropriate to add a new generic paragraph which could be common to all automatic functions, whether already existing or forthcoming. | Вместо указания дополнительных букв для каждого условного обозначения в таблице или же включения новой сноски представляется целесообразным добавить новый типовой пункт, который мог бы быть общим для всех автоматических функций, как уже существующих, так и будущих. |
| Mr. Iwasawa proposed adding "prompt" in the sixth sentence of the paragraph following "easy". | Г-н Ивасава предлагает добавить после слова "легкий" в шестом пункте слово "быстрый". |
| CEB had continued to assist JIU in identifying topics that the Unit might consider adding to its programme of work for the year. | КСР продолжает оказывать ОИГ помощь в определении вопросов, которые ОИГ могла бы добавить в свою программу работы в этом году. |
| She suggested adding after the second sentence a cross-reference to article 5, paragraph 1, of the Covenant. | В этой связи оратор предлагает добавить после второго предложения перекрестную ссылку на пункт 1 статьи 5 Пакта. |
| The Chairman suggested adding the words "or guardianship" to supplement the notion of sponsorship, which was considered too narrow. | Председатель предлагает добавить слова «или опекой», чтобы дополнить понятие попечительства, признанное чрезмерно узким. |
| Ethiopia proposed adding a reference to the recommendations of United Nations specialized agencies. | Эфиопия предложила добавить ссылку на рекомендации специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Peru proposed adding a new paragraph to highlight the importance of international assistance and cooperation for the realization of economic, social and cultural rights. | Перу предложила добавить новый пункт, подчеркивающий важность международной помощи и сотрудничества для реализации экономических, социальных и культурных прав. |
| Russia suggested adding a provision in line with article 29 of OP-CAT. | Россия предложила добавить положение, соответствующее статье 29 ФП-КПП. |
| Recommended adding a national emission ceilings total summary line in reporting tables; | е) рекомендовала добавить в таблицы отчетности итоговую строку, касающуюся национальных потолочных значений выбросов (НПЗВ); |
| He suggested adding that exception to the end of paragraph 19. | Он предлагает добавить это исключение в конце пункта 19. |
| The workshop recommended adding a section on heavy metal deposition in the Modelling and Mapping Manual to provide detailed information for the national focal centres. | Участники рабочего совещания рекомендовали добавить в Справочное руководство по разработке моделей и составлению карт раздел, посвященный осаждению тяжелых металлов, с целью предоставления подробной информации для национальных координационных центров. |
| It would make things worse simply by adding more large countries to those that already enjoy membership of the Council. | Положение лишь ухудшится, если просто добавить больше крупных стран к тем, которые уже являются членами Совета. |
| Many delegations suggested adding a reference to gender balance in the membership. | Многие делегации предложили добавить положение об обеспечении сбалансированной представленности мужчин и женщин. |
| However, in 2002, OIOS proposed adding thematic evaluations to its programme of work. | Однако в 2002 году УСВН предложило добавить в свою программу работы проведение тематических оценок. |
| It is worth adding that the matter of exemptions from duties on books and other educational material was dealt with. | Следует добавить также, что был решен вопрос о беспошлинном ввозе книг и других учебных материалов. |
| With regard to paragraph 2, the Netherlands suggested adding the word "including" before the text in bold font. | Что касается пункта 2, то Нидерланды предложили перед выделенным жирным шрифтом текстом добавить слово "включая". |
| One delegation suggested adding "and other disadvantaged persons" at the end of the provision. | Одна делегация предложила добавить в конце предложения слова "и других лиц, находящихся в неблагоприятном положении". |
| Azerbaijan suggested adding "as appropriate" before "the reasonableness". | Азербайджан предложил добавить слова "в надлежащем порядке" перед словом "целесообразность". |
| Portugal suggested adding that the Committee "could" make recommendations available to other States. | Португалия предложила добавить положение о том, что Комитет "может" разрешать другим государствам ознакомиться с рекомендациями. |
| To become disabled under such economically and socially depressing circumstances is like adding "fuel to the fire". | Стать инвалидом в таких неблагоприятных экономических и социальных условиях - это все равно, что добавить «топлива в огонь». |
| With regard to subparagraph (e), the Chairperson suggested adding "frivolous". | Что касается подпункта е), то Председатель предложила добавить определение "надуманное". |