Add the following NOTE 3 at the end of section 1.3.1: "NOTE 3: With regard to security training, see 1.x.." |
В конце раздела 1.3.1 включить примечание 3 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 3: В отношении подготовки в области безопасности см. раздел 1.х.". |
Add the following words to the end of the last sentence: "and the extent to which the grounds upon which the plan was successfully challenged can be addressed." |
Включить в конце последнего предложения следующие слова: "а также то, в какой степени основания, по которым план был успешно оспорен, могут быть рассмотрены". |
1.6.3 Add a new transitional measure to read as follows (the transitional measure adopted by the RID Committee of Experts at its 49th session will be replaced by this transitional measure): |
1.6.3 Включить новую переходную меру следующего содержания (переходная мера, принятая Комиссией экспертов МПОГ на ее сорок девятой сессии, будет заменена этой переходной мерой): |
5.3.2.2.3 Add "preceded, where appropriate by the letter X see 5.3.2.3)" after"(2 or 3 figures" in the text at the right of the figure (applies to the English and Russian versions) |
5.3.2.2.3 Включить "перед которыми проставляется в соответствующих случаях буква Х (см. 5.3.2.3)" после"(2 или 3 цифры)" в тексте с правой стороны от рисунка. |
2.2.2.4 Add a new 2.2.2.4 to read as follows: "2.2.2.4 Gases of Division 2.2 are not subject to these Regulations when contained in the following: - Foodstuffs, including carbonated beverages; - Balls intended for use in sports; |
2.2.2.4 Включить новый пункт 2.2.2.4 следующего содержания: "2.2.2.4 Положения настоящих Правил не распространяются на газы подкласса 2.2, когда они содержатся в: - продуктах питания, включая газированные напитки; - мячах, предназначенных для использования в спорте; |
Add a new entry for 9.2.4.7 to read "Combustion heaters" and delete in the three following rows, in the second column"- combustion heaters" |
Включить в пункт 9.2.4.7 новую позицию "Топливные обогревательные приборы" и исключить в трех следующих графах второй колонки"- топливные обогревательные приборы"; |
and add the following footnote: |
и включить следующую сноску: |
After paragraph 3, add a box |
После пункта З включить вставку |
If the change is correct, enumerators can add notes which will be used during editing. |
Если изменения действительно имели место, то регистраторы могут включить в опросный лист пояснения, которые будут учтены в ходе редактирования данных. |
Compare anything to anything, add or omit data, focus on key indicators/statistics and key business segments. |
Изначально отчеты настроены на типичное использование, включающее несколько базовых индикаторов, но всего лишь нескольким кликами пользователь может перенастроить отчет, включить в отчет любой набор из множества аналитических показателей статистики сайта. |
After the consequential amendment, add"[or delete SP649]". |
После поправки, вытекающей из вышеприведенной поправки, включить"[или исключить СП649]". |
In point 8, after "Water spray system" add a new indent without a bullet to read "internal pressure alarm 40 kPa.yes/no 1 2". |
В пункте 8 после "сигнализатор внутреннего давления 40 кПа.да/нет 1" включить", 2". |
8.1.2.4 After the word "loading", add the words "or filling". |
8.1.2.5 После "которые" включить "не соответствуют подразделу 5.4.3.9 и". |
Add a reference "b" to a footnote at the end of the heading "Pressure-relief requirements", and a footnote to read as follows: |
Проставить знак сноски "Ь" после названия колонки "Требования в отношении сброса давления", а после таблицы включить сноску следующего содержания: |
n) The FIA proposal of Annex 3, paragraph 3.4 has been moved to annex 2, paragraph 5. o) The Legal group proposes: Add a new paragraph 4 in annex 3: |
n) Текст пункта 3.4 приложения 3, приведенный в предложении ФИА, перенесен в пункт 5 приложения 2. о) Группа экспертов по правовым вопросам предлагает: Включить следующий новый пункт 4 в приложение 3: |
Art 9 Add new provision to Article 9(1) re privacy of communications and insert new clause 9(1A) re evidence obtained in contravention of Art 9 cannot be used to support criminal conviction |
Добавить к статье 9 (1) новое положение, касающееся конфиденциального характера коммуникаций, и включить новое положение 9 (1А), касающееся доказательств, полученных в нарушение статьи 9, которые не могут использоваться для поддержки уголовного осуждения |
At the end, add: |
В конце включить следующее: |
Section 3.3, SP 172, beginning, add: "Packages containing". |
В начале СП172 в разделе 3.3 включить следующие слова: "Упаковки, содержащие". |
In new 2.6.3.6.1 add the following new first sentence: "Unless an infectious substance cannot be consigned by any other means, live animals shall not be used to consign such a substance.". |
Включить в новый пункт 2.6.3.6.1 новое первое предложение следующего содержания: "За исключением тех случаев, когда инфекционное вещество не может быть отправлено никаким другим способом, живые животные не должны использоваться для отправки такого вещества". |
add a new line, to read: |
Пункт 6.2.1, таблица, включить следующую новую строку: |
In the same footnote, add the following new fourth indent: |
В ту же сноску включить четвертый подпункт, начинающийся с тире, следующего содержания: |
Fifth column, second line, add a footnote for "Bulk" to read: |
в четвертой колонке, во второй графе заголовка снабдить звездочкой термин "Массовые грузы" и включить под таблицей сноску следующего содержания: |
Fifth column, second line, add a footnote for "Bulk" to read: |
В заголовке пятой колонки включить знак сноски после "Навалом/насыпью" и включить следующую сноску: |
Since empty means of containment are no longer considered as goods of the classes in question in the restructured RID/ADR, the first subparagraph of paragraph 5.4.1.1.6 should also be adapted as follows: After "the class number" add "of the last load". |
Если совместное совещание одобрит эти два предложения, измененный текст можно еще будет включить в исправление к изданию от 1 июля 2001 года, по крайней мере в том, что касается МПОГ. |
Cannot add element to property '', because the property can have only one child element if it uses an explicit collection tag. |
Не удается включить элемент в свойство, так как оно имеет только один дочерний элемент, использующий явный тег семейства. |