Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Акция

Примеры в контексте "Action - Акция"

Примеры: Action - Акция
This action forced China to suspend temporarily its participation in the Register and has made it impossible for China to support resolutions on transparency in armaments in recent years. Эта акция вынудила Китай временно приостановить свое участие в Регистре и лишила Китай возможности поддерживать резолюции о транспарентности в вооружениях в последние годы.
According to this article, the police officer shall be authorized to use firearms when a police action cannot be carried out with the use of other means of coercion. В соответствии с этой статьей сотрудник полиции вправе применять огнестрельное оружие, когда какая-либо полицейская акция не может быть выполнена с помощью других средств принуждения.
On April 22, 2018 in different cities of Russia was "an action in support of free Internet", timed to the seventh day of the blockade of Telegram. 22 апреля 2018 года в разных городах России прошла «акция в поддержку свободного интернета», приуроченная к седьмому дню блокировки Телеграма.
In 2016, the action was held in Stavropol, Volgograd, Ufa, Yuzhno-Sakhalinsk, Novosibirsk, Tambov and Yaroslavl; it was planned to examine about 14 thousand people. В 2016 году акция прошла в Ставрополе, Волгограде, Уфе, Южно-Сахалинске, Новосибирске, Тамбове и Ярославле; планировалось охватить около 14 тысяч человек.
Their direct action protest was a success, and they are noted as being among the first organised workers in the world to achieve an 8-hour day, with no loss of pay. Их прямая акция протеста имела успех, и это была одной из первых организованных акций рабочих в мире, чтобы достичь 8-часовой рабочий день без потери в заработной плате.
It is a detail original' algae TJRS of 'alginato, well-known closing substance is for each litre 'action digestive on the functions and in the Control of the gastric acidity. Это оригинал частного лица' водоросли TJRS dell' alginato, - для каждого литра знаменитое вещество закрытия' акция пищеварительный на функциях и в Контроле желудочной кислоты.
This action was a response to much slower growth over the past several years and the desire to rationalise following Westpac's 2008 merger with St. George Bank. Эта акция стала ответом на очень медленный рост в течение последних нескольких лет в связи со слиянием Westpac с St. George.
In India, the action was seen as a liberation of historically Indian territory, while Portugal viewed it as an aggression against national soil and its citizens. В Индии акция рассматривалась как освобождение исторической индийской территории, в то время как португальцы смотрели на неё как агрессию против национальной территории.
On April 30, 2018, in the center of Moscow, an action was held in support of the blocked Telegram in Russia, which collected (when counting the passed through the established framework) more than 12,000 people. 30 апреля 2018 года в центре Москвы прошла акция в поддержку заблокированного в России Telegram, собравшая (при подсчёте прошедших через установленные рамки) свыше 12 тыс. человек.
UNPROFOR spokesman for Sector South, when condemning the incident, has stated that it was "a deliberate action", and that the investigation is ongoing. Представитель СООНО в Южном секторе, осудив этот инцидент, заявил, что это была "преднамеренная акция" и что в настоящее время ведется расследование.
This irresponsible unilateral action of the KPA component of MAC is but the latest in a series of attempts on their part to dismantle the Armistice Agreement maintenance mechanism. Эта безответственная односторонняя акция компонента КНА в ВКП - лишь последняя из целого ряда попыток с их стороны разрушить заложенный в Соглашении о перемирии механизм его поддержания.
This action is a serious threat to the conduct of the negotiations on the comprehensive nuclear test ban treaty, an aspiration which is of the highest priority for our country, and a serious challenge to disarmament initiatives in general. Эта акция представляет собой серьезную угрозу для хода переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, чему наша страна отдает наивысший приоритет, а также является серьезным препятствием для инициатив в области разоружения вообще.
Such action would also undermine cooperation on the part of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the cut-off of all but humanitarian assistance to the Bosnian Serbs which has proved to be effective. Такая акция также подорвала бы сотрудничество с Союзной Республикой Югославией в отношении прекращения любой помощи, кроме гуманитарной, боснийским сербам, которое доказало свою эффективность.
That action is reinforced by the fact that the strength of democratic societies lies with the people, who freely participate in the political process and select or elect their representatives. Подобная акция подкрепляется тем фактом, что сила демократических обществ заключена в их народах, которые свободно принимают участие в политическом процессе и выбирают или избирают своих представителей.
Conscious as it is of the legitimate concern that no proposed action should impair the Council's existing vitality, my Government ascribes great importance to this debate for the future evolution of the United Nations. Полностью осознавая законную заинтересованность в том, чтобы ни одна предлагаемая акция не подрывала нынешнюю дееспособность Совета, мое правительство придает этим прениям огромное значение для будущего развития Организации Объединенных Наций.
Our action in coming days will be decisive not only for the future of Burundi but for the future of democracy. Наша акция в предстоящие дни будет решающей не только для будущего Бурунди, но и для будущего демократии.
This text can constitute a milestone in the history of the United Nations only if it is followed by determined action by the General Assembly in the spirit of the Vienna Declaration. Текст этого документа может стать вехой в истории Организации Объединенных Наций только в том случае, если за ним последует решительная акция со стороны Генеральной Ассамблеи в духе Венской декларации.
I shall not comment on that, as that action has nothing, in our view, to do with the CD. Я не буду комментировать это, ибо, на наш взгляд, эта акция не имеет ничего общего с КР.
This latest Eritrean action clearly shows that the Eritrean authorities are not prepared to accept, as strongly urged by the Security Council, the OAU Framework Agreement, and to end the crisis between them and Ethiopia by peaceful means. Эта очередная эритрейская акция ясно показывает, что эритрейские власти не готовы принять, вняв настоятельному призыву Совета Безопасности, Рамочное соглашение Организации африканского единства и ликвидировать кризис в их отношениях с Эфиопией мирными средствами.
This action, along with making the Middle East region a nuclear-weapons-free zone, would be a decisive contribution to restoring confidence and peace in that region. Такая акция, наряду с превращением Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, могла бы стать решающим вкладом в восстановление мира и доверия в регионе.
The purpose of the second joint action of 1 October 1996 is to reinforce the significant political and practical measures already taken by EU to achieve these goals. Вторая совместная акция от 1 октября 1996 года направлена на то, чтобы усилить важные и конкретные политические меры, уже принятые ЕС для достижения указанных целей.
This provocative action took place only five days before the commencement of the second round of inter-communal talks on Cyprus under the auspices of the United Nations in Montreux, Switzerland, scheduled to be held from 11 to 16 August 1997. Эта провокационная акция была предпринята всего лишь за пять дней до начала второго раунда межобщинных переговоров по Кипру под эгидой Организации Объединенных Наций в Монтрё, Швейцария, который намечено провести 11-16 августа 1997 года.
Subsequently, other accredited individuals were summoned to a meeting to discuss the incident and remind them of the rules of conduct and that any unilateral action would reflect badly on the organization. После этого со всеми аккредитованными лицами было проведено собрание, чтобы обсудить произошедший инцидент и напомнить о нормах поведения, в соответствии с которыми любая односторонняя акция подрывает авторитет организации.
In order to voice and answer these questions, a collaborative research action addressing national forest programmes in a European context and involving 21 European countries was launched in 1999. Для того чтобы озвучить и ответить на эти вопросы, в 1999 году была начата совместная научно-исследовательская акция по национальным программам по лесам в контексте Европы с участием 21 европейской страны.
Where the preponderance of threatened persons are non-nationals the use of force might conceivably be justified as a humanitarian action but not as self-defence in the protection of nationals. Когда предпочтение отдается находящимся под угрозой лицам, которые не являются гражданами, применение силы может, видимо, оправдываться как гуманитарная акция, а не как самооборона при защите граждан.