Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Акция

Примеры в контексте "Action - Акция"

Примеры: Action - Акция
These are the latest figures and they emphasize and show that this was a planned action to annihilate a peaceful population. Это последние данные, которые подчеркивают и показывают, что это была спланированная акция на уничтожение мирного населения.
The action raised the problem of responsibility of choice and safety of artistic space. В то же время акция очень остро поставила проблему ответственности выбора и безопасности артистичного пространства.
In fact, any global action is a local action with a universal impact. Фактически, любая глобальная акция является локальной акцией, которая влечет за собой универсальные последствия.
The first action of "Direct Action". Первая акция «Прямого действия».
The action is realized by force of OTOSes, schoolchildren and volunteers. Акция реализуется силами ОТОСов, школьников, волонтёров.
You know, traditionally at the end of the rendezvous, they have a big action. И, как обычно, в конце нашего собрания происходила какая-то большая акция.
This joint action demonstrates anew, in the most concrete fashion possible, the continuing dedication of the United States and the Russian Federation to disarmament. Эта совместная акция вновь демонстрирует самым что ни на есть конкретным образом неизменную приверженность разоружению со стороны Соединенных Штатов и Российской Федерации.
This involves practical action to preserve the environment and prevent or repair damage to it; Это - конкретная акция по сохранению окружающей среды, предотвращению или исправлению ущерба, который причиняется;
Any action by any State that would mean placing weapons in outer space would undoubtedly undermine international security, representing a major step back in disarmament efforts. Любая акция любого государства, которая означало бы размещение оружия в космическом пространстве, бесспорно подрывала бы международную безопасность, что было бы крупным шагом вспять в разоруженческих усилиях.
A military action in East Pakistan called Operation Searchlight opened a series of bloody counter-insurgency operations led by the defected Bengali dissidents of Pakistan Armed Forces. Военная акция в Восточном Пакистане под названием операция «Прожектор» открыла серию кровавых операций по борьбе с повстанцами, возглавляемых дезертировавшими Бенгальскими диссидентами пакистанских Вооруженных сил.
On the 6-8 of March in the shops of distributing facilities was carried out an action "Happy 7". В магазинах торговой сети 6-8 марта 2010 года была проведена акция «Счастливая 7».
On October 1, within the frameworks of the Coalition's Parallel Campaign, Rush Day, the action aimed at promoting women, was organized in Tbilisi. 1 октября в Тбилиси и регионах прошла акция "День Пик" в рамках Параллельной Кампании коалиции по продвижению женщин на выборах.
The action in which 150 artists and sculptors take part takes place for the fifth time at instigation of International Women Club of Moldova (IWCM). Акция с участием 150 художников и скульпторов республики проводится пятый раз по инициативе Международного женского клуба РМ (IWCM).
The 1971 Harco work-in was an action undertaken by workers at a steel plant in Campbelltown, New South Wales, Australia. Забастовка Нагсо - это была акция рабочих на сталелитейном заводе в Campbelltown в Новом Южном Уэльсе в Австралии.
In April 2018, Azerbaijanis living in Germany held a two-hour action of solidarity in front of the Azerbaijani embassy in the capital city of Berlin. В апреле 2018 года азербайджанцами, проживающими в Германии, была проведена двухчасовая акция солидарности перед зданием посольства Азербайджана в столичном городе Берлине.
Unilateral action in this and other dimensions has undercut the G-20's mission of identifying and implementing mutually beneficial policies in a coordinated way. Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию «Большой двадцатки» по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики.
Al-Sharif described the action as acting within women's rights, and "not protesting". Аш-Шариф объяснила, что это - акция по продвижению прав женщин, а не заявление протеста.
In Saint Petersburg, the action began on the Field of Mars, and in Moscow on Tverskaya Street. В Санкт-Петербурге акция началась на Марсовом поле, а в Москве на Тверской улице.
According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry. Как охарактеризовала произошедшее New York Times, это была крупнейшая акция такого рода в истории американской сферы быстрого питания.
The action was particularly serious because of the inherent risks, although fortunately, no casualties were reported. Эта акция была особенно опасной в силу своего характера, хотя, к счастью, не повлекла за собой никаких жертв.
The action of the United States had no legal justification and was simply a case of recalcitrance in the face of recognized rules of international law. Акция, предпринятая Соединенными Штатами, не имеет под собой никакой правовой основы и является просто одним из примеров неподчинения признанным нормам международного права.
The simple fact is that the great majority of the world is witnessing an action that has no legal justification, moral virtue or ethical principle - an action that violates not only Cuba's sovereignty but also the most basic precepts of international coexistence. Просто-напросто на глазах огромного числа членов международного сообщества осуществляется акция, не имеющая под собой ни правовой основы, ни морального или этического обоснования, - акция, осуществляемая в нарушение не только суверенитета Кубы, но и самых элементарных правил сосуществования различных государств.
It was part of a large-scale action aimed to break the Solidarity free trade union after the introduction of martial law in Poland in 1981. Акция была частью общей операции по разгрому независимого профсоюза Солидарность после введения военного положения в 1981 году.
The today's action, like previous ones, had slogan "Belarus to Europe!" The participant of the action visited embassies of the EU countries and the US embassy during their traditional rally. Сегодняшняя акция, как и прежние, проходила под лозунгом «Беларусь в Европу!». Во время традиционного шествия участники акции посетили посольства стран-членов ЕС и США.
On may 15, 2010 the "Happy family - Happy Ukraine" action of charity devoted to World Family Day has taken place. 15 мая 2010 года в Киеве прошла благотворительная акция к международному дню семьи «Счастливая семья - счастливая Украина».