Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Акция

Примеры в контексте "Action - Акция"

Примеры: Action - Акция
It also appears that the action was planned and that the peasant group was not caught in flagrante delicto. Кроме того, как представляется, акция носила запланированный характер, и группа крестьян не была застигнута на месте преступления.
The first action by the group was to destroy the voting materials for the presidential election then taking place in Chuschi. Первая акция этой группы заключалась в уничтожении в Чусчи материалов для голосования на проходивших тогда президентских выборах.
Our ongoing military action is substantial. Наша нынешняя военная акция имеет существенный характер.
But this literally vital action demands that the search for solutions to their plight begins as early as possible. Но эта воистину жизненно важная акция требует того, чтобы поиски решений, связанных с их бедственным положением, начинались как можно раньше.
The action was also condemned by the representatives of the Friends of the Secretary-General on Georgia in Tbilisi and by the Security Council. Эта акция также была осуждена представителями группы Друзей Генерального секретаря по Грузии в Тбилиси и Советом Безопасности.
This unilateral KPA action unnecessarily raised tensions in the DMZ. Эта односторонняя акция КНА привела к ненужному обострению напряженности в ДМЗ.
This unilateral action constitutes a gross violation of the Korean Armistice Agreement we vigorously protest. Эта односторонняя акция представляет собой серьезнейшее нарушение Соглашения о перемирии в Корее, в связи с чем мы заявляем решительный протест.
Fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. К счастью, данная акция оказалась успешной, и программа конференций медиков в Европе была спасена.
Any action must be consistent with, and not merely "complementary" to, the Ottawa treaty. Любая акция должна быть совместима с оттавским договором, а не просто носить "дополняющий характер".
This action is also another serious blow to the imperiled peace process. Эта акция является также новым серьезным ударом по находящемуся в опасности мирному процессу.
That NATO action was an intervention to avert an overwhelming humanitarian catastrophe in Kosovo. Эта акция НАТО была вмешательством с целью предотвратить гуманитарную катастрофу грандиозных масштабов в Косово.
The Government believes that such action is likely to lead to greater publicity and support for the groups in question. Правительство считает, что подобная акция может привести к более широкой рекламе и поддержке таких групп.
One-sided, unbalanced action by the Security Council can only detract from Quartet efforts. Односторонняя несбалансированная акция Совета Безопасности может только подорвать усилия «четверки».
Furthermore, this action was carried out notwithstanding the position of Georgia, about which Russia's political establishment is well informed. Кроме того, эта акция была осуществлена невзирая на позицию Грузии, о которой политические круги России хорошо информированы.
That action now represents the main threat to any political settlement. Эта акция представляет собой в данный момент главную угрозу любому политическому урегулированию.
The SFOR action is an unprovoked criminal act in which one civilian life was lost. Акция СПС представляет собой неспровоцированное преступное деяние, в результате которого погибло одно гражданское лицо.
It is essentially a humanitarian action. Акция эта носит главным образом гуманитарный характер.
(b) "Planet Earth Day" is an action carried out in Croatian schools. Ь) "День планеты Земля" - акция, проводимая в хорватских школах.
For us as a close friend of India this action evoked the most profound feeling of regret. У нас как у близкого друга Индии эта акция вызвала самое глубокое сожаление.
We believe that any military action would spell disaster for the least developed countries. Мы полагаем, что любая военная акция будет означать катастрофу для наименее развитых развивающихся стран.
The action by the Secretary-General before Member States had reached agreement seemed to indicate a lack of respect. Акция Генерального секретаря, предпринятая до того, как государства-члены достигли согласия, выглядит как знак неуважения.
This cultural action, difficult as it is confronted with ancient traditional roots, is starting to yield significant results. Эта культурная акция, встречающая сопротивление со стороны хранителей древних традиций, начинает тем не менее давать важные результаты.
Of no less importance is the need for such action to reflect the wish of the absolute majority of members of the international community. Не менее важна и необходимость того, чтобы такая акция отражала желание абсолютного большинства членов международного сообщества.
The unilateral military action undertaken by the United States and the United Kingdom lacks any moral and legal foundation. Предпринятая Соединенными Штатами и Соединенным Королевством в одностороннем плане военная акция является с моральной и юридической точек зрения абсолютно неправомерной.
One of them was a social action. Одним из них была социальная акция.