Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерских

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерских"

Примеры: Accounting - Бухгалтерских
A study of challenges and successes in implementing international accounting and auditing standards commissioned by IFAC had been published and presented at a meeting organized by the Financial Stability Forum. Изучение проблем и успехов в реализации международных бухгалтерских и аудиторских стандартов, проведенное по просьбе ИФАК, было опубликовано и представлено на совещании, организованном Форумом финансовой стабильности.
Accordingly, training for accounting and administration staff, as well as managers and users of the financial statements, will need to be undertaken well in advance. Поэтому потребуется заблаговременно организовать подготовку бухгалтерских и административных работников, а также руководителей и пользователей финансовых ведомостей.
The Panel also asked Saudi Aramco for copies of all audit and independent accounting working papers with respect to the review of the temporary allowance payments. Группа также запросила у "Сауди Арамко" копии всех аудиторских и независимых бухгалтерских документов для подтверждения выплат временной надбавки.
Were the approach outlined above to be taken, however, some accounting adjustments would be necessary in the process of allocation of outstanding assessed contributions and credits. Однако, если будет принят вышеизложенный подход, то в процессе распределения невыплаченных начисленных взносов и причитающихся стране сумм необходимо будет произвести ряд бухгалтерских корректировок.
The Company has more than 10 years of experience in developing and applying up-to-date products in the sphere of automated banking and accounting systems. Компания "Фининфор" более 10 лет занимается разработкой и внедрением современных продуктов в области автоматизированных банковских и бухгалтерских систем.
Eurofirma Ltd offers a wide range of accounting, immigration, and consulting services to large range of organizations and individuals throughout the UK. Eurofirma Ltd предоставляет широкий спектр бухгалтерских, иммиграционных и консультативных услуг большому кругу как юридических, так и физических лиц на территории всего Соединенного Королевства.
Since 2003 Kyiv Audit Group has been a representative of Moores Rowland International (on of the major international associations of accounting and auditing firms) in Ukraine. Начиная с 2003 года, Киевская Аудиторская Группа представляла в Украине одну из ведущих мировых сетей бухгалтерских и аудиторских фирм Moores Rowland International (MRI), которая по результатам деятельности в 2006 году вошла в десятку крупнейших Международных Ассоциаций аудиторов-консультантов в мире.
Our main assumption is to support activities of companies in the form of full outsourcing of both accounting, personnel and administration services. Наш главный принцип - поддержание деятельности фирм в виде полного аутсорсинга услуг, как бухгалтерских, услуг по кадрам, так и административных.
Tell Falzone that I don't stand for "accounting errors." Скажи Фальцоне, что я не выношу "бухгалтерских ошибок".
About 2,000 registered institutions offer a wide range of offshore banking, investment, legal, accounting, and insurance and trust company services. Около 2000 зарегистрированных учреждений предлагают широкий спектр оффшорных банковских, инвестиционных, юридических, бухгалтерских, страховых и трестовых услуг компаниям.
UNITAR should take action to clear inter-office vouchers identified as outstanding in the year-end reconciliation between UNDP and UNITAR accounting records (para. 26). ЮНИТАР должен принять меры для зачета непогашенных авизо внутренних расчетов, которые выявляются в ходе проводимой в конце года сверки бухгалтерских документов ПРООН и ЮНИТАР (пункт 26).
Do you know anything about these accounting records? Вы знаете что-то об этих бухгалтерских отчетах?
After I took over the company, I found something in my father's private accounting ledgers that I can't explain. После того, как я возглавил компанию, я нашел в частных бухгалтерских записях моего отца то, что я не могу объяснить.
They lack basic training in management and accounting; отсутствия базовых управленческих и бухгалтерских знаний;
Regulations for international accounting and funding will have to be examined to identify policies that inadvertently discourage institutional investors from putting their resources into longer-term, illiquid assets. Регулирование в сфере международных бухгалтерских стандартов и финансирования необходимо проанализировать с целью выявления норм, которые непреднамеренно отпугивают институциональных инвесторов от размещения ресурсов в долгосрочные, неликвидные активы.
Since the early '90s, many major corporations had faked profits and hidden their debts, helped by some of the major accounting firms. С начала 90-х многие корпорации подделывали данные о прибыли и скрывали свои долги при помощи некоторых крупных бухгалтерских фирм.
In addition, there are some basic and pervasive institutional weaknesses like inadequate accounting and auditing skills, poor quality of securities industry professionals and weaknesses in credit analysis. Кроме того, имеется ряд основных организационных недостатков универсального характера, таких, как неадекватный уровень бухгалтерских и ревизорских навыков, низкое качество подготовки специалистов по вопросам торговли ценными бумагами и недостатки в системе анализа кредитоспособности.
In the Accounts Division, two additional P-3 posts are proposed in view of the current and anticipated significant increase in the number of accounting transactions and level of support required. В Отделе счетов предлагается учредить две дополнительные должности класса С-З с учетом нынешнего и предполагаемого существенного увеличения числа бухгалтерских операций и объема требующейся поддержки.
The requirements for storage of certain documents or information in paper form for accounting, tax, audit, evidence and other legal or administrative purposes constitute barriers to the development of electronic trading. Требования в отношении хранения некоторых документов или информации в бумажной форме для бухгалтерских, налоговых, аудиторских, доказательственных и других правовых или административных целей выступают барьерами, сдерживающими развитие электронной торговли.
Its submission consisted of a one volume statement of claim and three volumes of supporting documents, including reports by expert accounting and engineering firms, witness statements and various documents. Поданный им материал содержал изложение претензии в одном томе и подтверждающую документацию в трех томах, включая доклады специализированных бухгалтерских и проектно-конструкторских компаний, показания свидетелей и различные документы.
The new administration has concentrated initially on refurbishing the administrative personnel and accounting procedures and practices with the object of bringing them to the highest international professional standards. Новая администрация первоначально сосредоточилась на пересмотре административных, кадровых и бухгалтерских процедур и практики, с тем чтобы привести их в соответствие с самыми высокими международными профессиональными стандартами.
For example, the comments of the Advisory Committee on the concept of "charge-back" with regard to conference services illustrated a potential for an increase in accounting costs and other administrative overheads. Например, замечания Консультативного комитета по концепции "взаиморасчетов" в отношении конференционного обслуживания свидетельствуют о возможности увеличения бухгалтерских расходов и других административных накладных расходов.
Several accounting instructions were sent to the field in 1999, when UNICEF changed the way field expenditures were recorded. В 1999 году ЮНИСЕФ направил на места ряд бухгалтерских инструкций, касающихся изменения порядка учета расходов на местах.
The application processes the retrieved information to arrive at a net pay calculation and then updates the accounting ledgers by posting disbursements and salary expenditures. Эта прикладная система позволяет обрабатывать полученную информацию для расчета чистого вознаграждения, а затем обновлять данные в бухгалтерских книгах путем регистрации в них выплат и расходов на оклады.
These include discontinuing the use of public accounting firms to carry out internal audits, and the transfer of the UNFPA Audit Section to UNFPA. Эти изменения предусматривают отказ от услуг бухгалтерских фирм при проведении внутренних ревизий и перевод в ЮНФПА Секции ревизии ЮНФПА.