| New accounting process instructions, giving the relevant chart of accounts and the flow of accounting entries for various processes, were issued in January 2010. | В январе 2010 года были опубликованы инструкции по новому процессу учета, в которых приводится соответствующий план бухгалтерских счетов и последовательность бухгалтерских проводок для различных процессов. |
| The current law provides a broad framework for accounting and financial reporting, and authorizes the Ministry of Finance to develop a standardized chart of accounts and detailed instructions on accounting treatments and reporting formats. | Ныне действующее законодательство содержит широкую систему норм о бухгалтерском учете и финансовой отчетности и уполномочивает Министерство финансов разрабатывать унифицированный план счетов и издавать подробные инструкции о бухгалтерских проводках и формах отчетности. |
| The legal approach, which was taken in the early 1950s to establish a uniform accounting system, inhibited the development and application of accounting standards conducive to high-quality financial reporting in a market economy. | Юридический подход, принятый в начале 1950-х годов в целях создания единообразной бухгалтерской системы, препятствовал выработке и применению бухгалтерских стандартов, необходимых для финансовой отчетности высокого качества в рыночной экономике. |
| Recruitment of accounting staff and review of the accounting manual | Набор бухгалтерских кадров и пересмотр руководства по бухгалтерскому учету. |
| Germany responded accordingly and opened up its accounting system to internationally accepted accounting standards long before any European legal measure on the application of IFRS was decided upon. | Германия отреагировала на это соответствующим образом, открыв свою систему бухгалтерского учета для международно признанных бухгалтерских стандартов задолго до принятия первых общеевропейских правовых документов, предписывающих переход на МСФО. |
| UNDP also used the pro bono services of one of the major accounting firms. | Кроме того, ПРООН воспользовалась услугами, бесплатно предоставленными одной из крупных бухгалтерских фирм. |
| An internationally recognized accounting institute has been approached to facilitate the finance certification and training programme. | Одной из международно известных бухгалтерских фирм было предложено оказать помощь в осуществлении программы финансовой сертификации и обучения. |
| UNOPS employed a major accounting firm during that time to assist with reconciliations of major problem accounts, including the inter-fund account with UNDP. | В этот период ЮНОПС воспользовалось услугами одной из ведущих бухгалтерских компаний для помощи с выверкой основных проблемных счетов, включая счет межфондовых операций с ПРООН. |
| In 1976, the Brazilian Securities Commission was created to supervise the stock market and to regulate the establishment of accounting standards for listed companies. | В 1976 году для контроля за деятельностью на фондовом рынке и регулирования установления бухгалтерских стандартов для котирующихся на нем компаний была создана бразильская Комиссия по ценным бумагам. |
| Progress with respect developing accounting principles and concepts has not been fast. | Прогресс в выработке бухгалтерских принципов и концепций был небыстрым. |
| However, there was no definition of these accounting principles. | Однако определение таких бухгалтерских принципов принято не было. |
| However, the CFC could sanction its members for not following its accounting standards in preparing financial general purpose financial statements. | Однако ФБС мог выносить санкции в отношении своих членов за несоблюдение его бухгалтерских стандартов при подготовке теми своей финансовой отчетности общего назначения. |
| At present there are 885 university accounting programmes authorized by the Ministry of Education delivered throughout Brazil. | В настоящее время в вузах страны имеется 885 бухгалтерских программ, одобренных министерством просвещения. |
| The need to improve the efficiency of the development of accounting standards is recognized in Brazil. | В Бразилии признается необходимость повышения эффективности разработки бухгалтерских стандартов. |
| The law is expected to abandon the current scope of prescriptive accounting rules and will instead take on an authorizing role. | Ожидается, что этот закон обозначит отход от нынешней системы предписывающих бухгалтерских норм и вместо этого будет играть санкционирующую роль. |
| He said that user needs should be emphasized in the process of addressing the accounting needs of SMEs. | Он сказал, что в процессе удовлетворения бухгалтерских потребностей МСП следует делать особый акцент на нуждах пользователей. |
| Generally, accounting standards do not address the full details of application that requires judgment from the management of entities. | В общем плане, в бухгалтерских стандартах не прописаны все практические детали, которые требуют самостоятельных решений руководства фирм. |
| There are indications that finance executives and accounting department staff will need extensive training on the application of TAS. | Имеются признаки того, что руководителям финансовых подразделений и сотрудникам бухгалтерских отделов потребуется серьезная подготовка по вопросам применения ТСУ. |
| That legislation applied to all employers, including those in the legal and accounting professions. | Это законодательство касается работодателей во всех сферах, в том числе в секторе юридических и бухгалтерских профессий. |
| It gives examples of the practical implementation of IFRS-based Egyptian accounting standards. | В нем представлены примеры практического осуществления основанных на МСФО бухгалтерских стандартов Египта. |
| The rules aim to ensure timely preparation and presentation of financial statements and full compliance by issuers with accounting, auditing and other legal requirements. | Эти правила нацелены на обеспечение своевременной подготовки и представления финансовой отчетности и полного соблюдения эмитентами бухгалтерских, аудиторских и других юридических требований. |
| Merely adopting internationally accepted accounting and auditing standards cannot ensure improvements in corporate financial reporting. | Одно лишь признание международно признанных бухгалтерских и аудиторских стандартов неспособно обеспечить улучшения положения дел в корпоративной финансовой отчетности. |
| This situation is temporary and, after IPSAS implementation, all corrections will create accounting transactions that can be tracked. | Эта ситуация является временной, и после введения в действие МСУГС все внесенные исправления будут отражаться в виде бухгалтерских проводок, которые могут быть отслежены. |
| An accounting reconciliation system will be installed to provide additional verification of financial information. | Для проведения дополнительной проверки финансовой информации будет внедрена система проверки бухгалтерских операций. |
| The paper highlights the need for capacity-building in accounting and auditing to facilitate implementation of standards in those areas. | В докладе отмечается необходимость формирования потенциала в области бухгалтерских стандартов и аудита для содействия внедрению стандартов в этих областях. |