| During the biennium 1998-1999, $0.2 million was earned from the provision of accounting services to the Programme. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов поступления за предоставление Программе бухгалтерских услуг составили 0,2 млн. долл. США. |
| Therefore, they need assistance in strengthening their capacity to implement internationally recognized accounting standards as well as best practices on corporate transparency and disclosure. | В этой связи им необходимо оказать содействие в укреплении их возможностей для применения международно признанных бухгалтерских стандартов и передовой практики в области транспарентности и раскрытия информации в корпоративном секторе. |
| A number of public sector accounting standards had been issued recently. | Недавно был опубликован ряд бухгалтерских стандартов для государственного сектора. |
| Unliquidated obligations include the use of accounting estimates, where exact amounts are unknown at the year-end deadline. | Непогашенные обязательства включают использование бухгалтерских оценок, когда точные суммы на конец года неизвестны. |
| As a result, UNDP, which processes most of the Fund's accounting transactions, was unable to enter financial data into IMIS. | В результате ПРООН, которая осуществляет основную часть бухгалтерских операций Фонда, не смогла ввести в ИМИС соответствующие финансовые данные. |
| The Board found that certain deficiencies in the maintenance of accounting records and implementation of programmes persisted. | Комиссия обнаружила, что отдельные недостатки в ведении бухгалтерских документов и в выполнении программ продолжают сохраняться. |
| In addition to accounting functions, I supervised the Head of Information Technology and the Divisional Secretary. | Наряду с выполнением бухгалтерских функций я осуществлял надзор за работой руководителя Службы информационной технологии и секретаря Отдела. |
| Consequently, next to discovering infringements and taking the appropriate measures, enforcement institutions in fact also interpret existing accounting standards. | Вследствие этого, помимо выявления нарушений и принятия надлежащих мер, такие учреждения на практике занимаются и толкованием существующих бухгалтерских стандартов. |
| What is more, these budgets are extremely difficult to manage within national accounting systems. | Более того, эти бюджеты чрезвычайно трудно поддаются управлению в рамках национальных бухгалтерских систем. |
| KPC's initial submission contains, however, almost no underlying financial, accounting or other documents. | Вместе с тем в первоначальном представлении "КПК" почти не содержалось первичных финансовых, бухгалтерских или иных документов. |
| The distinction is relevant mainly for fiscal and accounting reasons. | Такое разграничение актуально главным образом для налоговых и бухгалтерских целей. |
| Developing accounting standards for SMEs is an ongoing project of TASB. | Выработка бухгалтерских стандартов для МСП - продолжающийся проект ТССУ. |
| However, most of the accounting managers of family-owned businesses are not exposed to such standards and are not familiar with the content of TAS. | Однако большинство руководителей бухгалтерских подразделений семейных предприятий не знакомы с такими стандартами, равно как и с содержанием ТСУ. |
| In addition to accounting and auditing standards, CMB initiated the Corporate Governance Code. | Помимо бухгалтерских и аудиторских стандартов СРК инициировал Кодекс корпоративного управления. |
| As significant judgment is exercised in applying the accounting standards, incomplete comprehension of standards would lead to lower-quality financial information. | Применение бухгалтерских стандартов предполагает значительную гибкость, поэтому неполное понимание этих стандартов приведет к снижению качества финансовой информации. |
| The results obtained through the survey discussed above brought to light the inadequate level of understanding of the accounting standards by financial statement preparers. | Результаты, полученные в ходе рассмотренного выше обследования, высветили недостаточное понимание бухгалтерских стандартов разработчиками финансовой отчетности. |
| But it lacked effective legal and accounting systems, so those rules and regulations could not be properly enforced. | Но ей не хватило эффективных юридических и бухгалтерских структур, которые могли бы претворить в жизнь все эти правила и законы. |
| In certain other cases where an existing mission became a "follow-on" mission, this also entailed complex administrative, accounting and budgeting adjustments. | В некоторых других случаях, когда существующая миссия стала миссией "по продолжению действий", это также повлекло за собой проведение сложных административных, бухгалтерских и бюджетных корректировок. |
| Having two income recognition rules will add unnecessarily to the complexity of UNHCR internal accounting procedures. | Применение двух разных правил учета поступлений приведет к ненужному усложнению внутренних бухгалтерских процедур УВКБ. |
| The following is a brief description of some of accounting requirements in Brazil, mainly of those that differ from IFRS. | Ниже представлено краткое описание некоторых бухгалтерских требований в Бразилии, в основном тех из них, которые отличаются от МСФО. |
| Furthermore, major corporate failures that occurred over the last two years have indicated the need for strengthening the accounting profession including training professional accountants. | Кроме того, крах ряда крупных корпораций на протяжении последних двух лет продемонстрировал необходимость укрепления бухгалтерских кадров, включая подготовку профессиональных бухгалтеров. |
| Revenue and expense recognition underlie some of the accounting problems that ISAR sought to address in its past work on transfer pricing. | Учет доходов и расходов лежит в основе некоторых бухгалтерских проблем, которые в прошлом пыталась решить МСУО в своей прошлой работе над трансфертным ценообразованием. |
| The effectiveness and governance of FASB, the US accounting standard setter, will likely receive further attention. | Эффективность и практика управления ССФУ, органа по установлению бухгалтерских стандартов США, очевидно, будут привлекать возросшее внимание. |
| The two remaining posts will perform additional accounting functions resulting from the adoption of some IPSAS standards in 2010. | Остальные две должности предназначены для выполнения дополнительных бухгалтерских функций в связи с внедрением ряда стандартов МСУГС в 2010 году. |
| At present, expenditures are recorded in the accounting systems based on obligations. | В настоящее время расходы учитываются в бухгалтерских системах на основе обязательств. |