Английский - русский
Перевод слова Accounting
Вариант перевода Бухгалтерских

Примеры в контексте "Accounting - Бухгалтерских"

Примеры: Accounting - Бухгалтерских
The Inspectors note, however, that external auditors who are independent of the audited organizations are also members of the national professional accounting bodies in their respective countries, and as such subscribe to codes of ethics which adequately address the issue of conflict of interest. Вместе с тем Инспекторы отмечают, что внешние аудиторы, которые являются независимыми от проверяемых ими организаций, являются также членами национальных профессиональных бухгалтерских органов в своих соответствующих странах и в этом качестве обязаны соблюдать кодексы этики, в которых должным образом проработан вопрос о конфликтах интересов.
Hence, no accrual for interest was reflected in the accounting records of the entity and the associated debt was not increased on a monthly basis for the duration of the loan. Соответственно, в бухгалтерских книгах Агентства не учитываются накопления по процентам, и соответствующая сумма задолженности не повышается на ежемесячной основе в течение срока действия займа.
These efforts are expected to result in: (1) harmonization of accounting standards for different business sectors; (2) greater alignment with international standards; and (3) faster turnaround time for implementing new standards. Ожидается, что эти усилия принесут следующие результаты: 1) унификация бухгалтерских стандартов применительно к различным секторам хозяйственной деятельности, 2) большая согласованность с международными стандартами и 3) сокращение срока внедрения новых стандартов.
UNOPS also noted that all five Professional staff in the Internal Audit Office were members of the Institute of Internal Auditors and other professional auditing and accounting bodies and were thus subject to the use of appropriate professional standards. ЮНОПС также отметило, что все пять сотрудников Управления внутренней ревизии категории специалистов являются членами Института внутренних ревизоров и других профессиональных ревизионных и бухгалтерских органов и, таким образом, обязаны руководствоваться надлежащими профессиональными стандартами.
The transfer to UNEP of the financial and accounting functions carried out by the United Nations Office at Nairobi was begun with no clear stipulation of the scope and nature of the contemplated transfers. Передача ЮНЕП финансовых и бухгалтерских функций, ранее выполнявшихся Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, началась без четкого определения круга и характера передаваемых функций.
With regard to compliance, it is the reviewers' task to focus on whether companies and auditors have resorted to accounting manipulations that distort the company's financial condition and operating performance. Что касается соблюдения, то в ходе проверки основное внимание должно уделяться тому, не допускают ли компании и аудиторы бухгалтерских манипуляций, искажающих финансовое состояние компании и результаты ее деятельности.
These changes indicated that the economic potential of companies was less apparent under national accounting standards, and IFRS brought the net value of the companies' assets closer to their market values. Эти изменения указывали на то, что экономический потенциал компаний был менее очевиден при использовании национальных бухгалтерских стандартов, а МСФО приблизили чистую стоимость активов компаний ближе к их рыночному значению.
(c) Provide financial, budgetary and accounting services, as well as guidance and advice, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and relevant standards; с) оказание финансовых, бюджетных и бухгалтерских услуг, а также методической и консультационной помощи в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и применимыми стандартами;
With the establishment of new and more complex peacekeeping operations and the concomitant liquidation of other missions, the Accounts Division had had to focus on coping with the volume of accounting transactions in the most urgent and critical areas, thereby creating backlogs in other areas. В результате учреждения новых и более сложных операций по поддержанию мира и связанной с этим ликвидацией других миссий Отделу счетов пришлось сосредоточиться на выполнении большого объема бухгалтерских операций в наиболее безотлагательных и критических областях, что привело к возникновению задержек с работой в других областях.
The impact on trade of liberalization commitments in the environmental services sector might be enhanced by liberalization in other service sectors, such as consulting, engineering, construction, management, legal and accounting services. Воздействие на торговлю обязательств в отношении либерализации сектора экологических услуг могло бы возрасти благодаря либерализации других секторов услуг, например консультирования, проектно-конструкторских работ, строительства, менеджмента, правовых и бухгалтерских услуг.
The financial module has all the necessary tools needed to manage buyers' payments, produce accounting documents, calculate interest, produce warnings about overdue payments, produce notices of expected payments, manage guarantees and mortgages, etc. Финансовый модуль имеет все необходимые инструменты, которые нужны для управления платежами покупателей, создания бухгалтерских документов, вычисления процентов, создания предупреждений о просроченных платежах, уведомлений об ожидаемых платежах, управления гарантиями и закладными и т.д.
b) accounting data from the farmers' cash-books; data on value of stocks, benefits in kind, etc.; through interviews; Ь) данные бухгалтерских книг фермеров; данные стоимости запасов, прибыли в натуре и т.д. - путем личного опроса;
During the process of 'cleaning' the database, it is necessary to allow users to make corrections to the data and these corrections do not create accounting entries. В ходе процесса "очистки" базы данных необходимо обеспечить пользователям возможность внесения поправок в данные, причем таким образом, чтобы эти поправки не создавали новых бухгалтерских записей.
The system of maintenance of accounting records, preparation of accounts and maintenance of cash and bank accounts by the various implementing partners in respect of UNHCR funds was unsatisfactory (see paras. 74-77). Система ведения бухгалтерских счетов, подготовки счетов и ведения кассовых и банковских счетов различными партнерами-исполнителями в том, что касается фондов УВКБ, не удовлетворяла предъявляемым требованиям (см. пункты 74-77).
Three implementing agencies under the Mozambique office did not maintain proper accounting records such as separate bank accounts, bank reconciliation statements and separate accounts for recording payment of taxes and duties to facilitate claims for reimbursements. Три учреждения-исполнителя, сотрудничающие с отделением в Мозамбике, не вели надлежащих бухгалтерских счетов, в том числе не имели отдельных банковских счетов, сводных банковских ведомостей и отдельных счетов для занесения выплат в счет налогов и сборов, которые подкрепляли бы требования о выплате компенсации.
(e) A non-recurrent provision of $200,000 is proposed for general temporary assistance to ensure that the accounting data of the Organization are complete and up to date preparatory to the implementation of the accounting module of IMIS in 1994. е) предлагается произвести разовые ассигнования в размере 200000 долл. США на временных сотрудников для проверки полноты и точности бухгалтерских данных Организации перед этапом внедрения в 1994 году расчетного модуля ИМИС.
Finally, while the convergence efforts between the Financial Accounting Standards Board in the United States and the International Accounting Standards Board were encouraging, further efforts needed to be made with respect to recognizing each other's accounting requirements. Наконец, хотя усилия по сближению между Советом по стандартам финансового учета в Соединенных Штатах и Международным советом по стандартам бухгалтерского учета обнадеживают, необходимы дальнейшие усилия по взаимному признанию бухгалтерских требований.
Consequently, important improvements have been made to accounting and disclosure requirements the publicly traded companies and financial institutions, as well as to the Egyptian Accounting Standards (EAS), as benchmarked against the International Accounting Standards (IAS). Соответствующим образом, важные нововведения были приняты в вопросах учета и публикации отчетности компаниями и финансовыми институтами открытого типа, а также в египетских бухгалтерских стандартах (ЕБС), для которых в качестве эталона были взяты международные стандарты бухгалтерского учета (МСУ).
The guidelines were meant to provide SMEs at different stages of growth with accounting and reporting systems that were both consistent with their needs and consistent with the financial reporting standards developed by the International Accounting Standards Board. Эти руководящие принципы должны дать в распоряжение МСП, находящихся на разных этапах роста, такие системы учета и отчетности, которые как соответствуют их потребностям, так и стыкуются со стандартами финансовой отчетности, разработанными Международным советом бухгалтерских стандартов.
The Council for Financial Activities Control has also been presenting seminars on this subject at the respective regulatory agencies - lawyers, Brazilian Bar Association; accounting professionals, National Association of Accounting Professionals, etc. Совет по контролю за финансовой деятельностью проводит также семинары по данному вопросу в соответствующих регламентирующих ведомствах: Бразильской ассоциации адвокатов - для юристов, Национальной ассоциации представителей бухгалтерских профессий - для бухгалтеров и т.д.
Similarly, contractual provisions will not be effective where there is a legal requirement for a written document for tax, accounting or other regulatory purposes, unless there is special permission by the public authorities regarding the use of electronic records. правового требования о представлении документа в письменной форме для налоговых, бухгалтерских или других предусмотренных в законе целей, если только от государственных органов не было получено специального разрешения на использование электронных записей.
These include two functional audits, rental subsidy and procurement, as well as an audit of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Counties and a procurement audit of the Inter-Agency Procurement Services Office, which is being conducted by a public accounting firm. К ним относятся две функциональные ревизии, касающиеся субсидий на аренду жилья и закупок, а также ревизия деятельности Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и ревизия закупочной деятельности Межучрежденческого управления по закупкам, которая проводится одной из бухгалтерских фирм.
Due to the different classifications and the accounting difficulties associated with blurring lines between the various types of trust funds, the data in the written responses were not fully comparable and did not enable assessing and comparing the proportions between the different kinds of trust funds. Ввиду разных классификаций и бухгалтерских трудностей, связанных с размытостью граней между различными типами целевых фондов, данные в письменных ответах оказались не в полной мере сопоставимыми и не позволили оценить и сравнить пропорции между разными видами целевых фондов.
3 consolidated and 40 individual financial statements with 16 schedules, based on the processing of approximately 350,000 accounting transactions at Headquarters, as well as review, analysis and consolidation of field accounts Подготовка З сводных и 40 отдельных финансовых ведомостей с 16 таблицами, составленных на основе обработки приблизительно 350000 бухгалтерских операций в Центральных учреждениях, а также обзор, анализ и консолидация счетов полевых отделений
(b) Trainees (who may or may not be graduates) with accounting firms and other employers; and Ь) стажеры (получившие или еще не получившие диплом) в бухгалтерских фирмах и других организациях; а также