Households with children headed by a single woman accounted for 35.4 per cent of all food-insecure households, while households headed by a single man accounted for 23.6 per cent. |
Семьи незамужних женщин с детьми составляли 35,4 процента от общего числа семей с низкой продовольственной обеспеченностью, а семьи неженатых мужчин - 23,6 процента. |
Whereas in 1992 they had accounted for 28 per cent of all crimes of violence, in 1995 they had only accounted for 6.6 per cent. |
Если в 1992 году они составляли 28% от общего числа уголовно наказуемых насильственных действий, то в 1995 году на их долю приходилось лишь 6,6%. |
Africa also accounted for the majority of expenditures on UNCDF global thematic initiatives, which in 2010 accounted for 19 per cent of the total programme expenditures. |
На долю Африки приходилась и большая часть расходов по линии глобальных тематических инициатив ФКРООН, которые составляли в 2010 году 19 процентов от общих расходов по программам. |
Regarding the breakdown of contributors by contract type, workers with contracts of indefinite duration accounted for 57.9 per cent of the total in December 2010. |
Что касается состава плательщиков взносов в зависимости от вида договора, то было отмечено, что в декабре 2010 года 57,9% от общего числа застрахованных составляли работники с бессрочными договорами. |
This percentage is only slightly higher than six years ago, when women at this level accounted for 33 per cent. |
Эта процентная доля лишь незначительно превышает показатель за предыдущий шестилетний период, когда из сотрудников на этих должностях ЗЗ процента составляли женщины. |
Today, after repeated aggressive campaigns by the Croatian Army, territories in which Serbs accounted for the majority or at least half of the population have been completely ethnically cleansed. |
Сегодня, после многочисленных агрессивных кампаний хорватской армии, территории, где сербы составляли большинство или по меньшей мере половину населения, подверглись полной этнической чистке. |
In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million, or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. |
В 1991 году порядка 27 млн. фунтов стерлингов, или почти 10 процентов общего объема импорта Гибралтара, составляли продовольственные товары. |
Mode two accounted for about 20 per cent of the total, while the fourth mode was insignificant. |
Примерно 20% от общего объема составляли услуги, предоставлявшиеся вторым способом, а доля четвертого способа была незначительной. |
Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. |
Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет. |
Working pensioners accounted for 11.21 per cent and non-working pensioners for 88.79 per cent. |
Работающие пенсионеры составляли 11,21%, а неработающие пенсионеры - 88,79%. |
In the previous parliament, members of the indigenous community had accounted for 4 per cent of parliamentarians and had not been represented in the Cabinet. |
В парламенте предыдущего созыва члены коренной общины составляли четыре процента депутатского корпуса и они не были представлены в кабинете. |
According to the data of labour force surveys, they accounted for nearly half of all unemployed persons in the period from 1998 to 2000. |
Согласно данным обзоров состояния рабочей силы, в период с 1998 по 2000 год они составляли почти половину от общего числа безработных. |
Forty-nine unsatisfactory rented schools accounted for 25.8 per cent of the 190 schools used by the Agency in the field. |
Сорок девять не отвечающих требованиям арендуемых зданий составляли 25,8 процента от 190 школ, используемых Агентством в районе своей деятельности. |
In 2006, Latin America and the Caribbean accounted for 3.7% of China's exports and 4.3% of its imports. |
В 2006 году Латинская Америка и страны Карибского бассейна составляли 3,7% китайского экспорта и 4,3% его импорта. |
Of 98,607 students who enrolled in colleges in the school year 1994/95, girls accounted for 52,167, or 52.9 per cent. |
Из 98607 студентов, зачисленных в колледжи в 1994/95 учебном году, девушки составляли 52167, или 52,90 процента. |
Now, however, the situation has improved considerably, and girls accounted for about 46% of a total school enrolment of 116,186 students in 2000. |
Теперь, однако, ситуация значительно улучшилась, и в 2000 году девочки составляли порядка 46 процентов общей численности школьников в 116186 человек. |
In 1998 46,000 such births were registered which accounted for 11.6% of all live births - an almost twofold rise over the 1990 figure. |
В 1998 году были зарегистрированы 46 тыс. внебрачных детей, которые составляли 11,6 процента от общего числа живорождений, что почти в два раза превосходит показатель 1990 года. |
The 1997 statistics indicate that women and men accounted for, respectively, 62% and 23% of more than one-year prison sentences for cruelty to children. |
Статистические данные за 1997 год свидетельствуют о том, что женщины и мужчины составляли, соответственно, 62 и 23 процента заключенных, лишенных свободы на срок более одного года за преступления, связанные с жестоким обращением с детьми. |
In 2002, 49% of the female population aged 15 and above comprised economically active persons and they accounted for 41% of the labour force. |
В 2002 году 49 процентов женского населения в возрасте 15 лет и старше были экономически активны и составляли 41 процент всех работающих. |
Adult NAs accounted for about 64% of the total NAs in 2001 as compared to only 41% in 1998. |
В 2001 году лица зрелого возраста составляли около 64 процентов от общего числа ВПЛ по сравнению с всего лишь 41 процентом в 1998 году. |
In 2002/03, enrolments in FTP accounted for only 3.17 per cent of total enrolments of lower and upper secondary school students. |
В 2002-2003 годах учащиеся профессионально-технических учебных заведений составляли лишь 3,17% общего контингента учащихся колледжей и лицеев. |
Low-income countries accounted for less than 1 per cent of total global broadband subscribers, with India and Viet Nam accounting for virtually all of these. |
Пользователи из стран с низким уровнем доходов составляли в общемировой численности абонентов широкополосной связи менее 1%, причем почти все они находятся в Индии и Вьетнаме. |
The advances made from the Fund still accounted for as receivable as at 31 December 2001 amounted to $23.2 million. |
Выделяемые Фондом авансы по-прежнему учитывались в качестве дебиторской задолженности и по состоянию на 31 декабря 2001 года составляли 23,2 млн. долл. США. |
According to the 2002 census, Brazilians had then accounted for 47.1 per cent of immigrants and Argentines for 36.5 per cent. |
Согласно переписи 2002 года, бразильцы составляли 47,1% иммигрантов, аргентинцы - 36,5%. |
Adults (aged 25 years and older) accounted for an average of 85.3 per cent employment, compared with the 14 - 24 age cohort. |
Взрослые лица (в возрасте 25 лет и старше) в среднем составляли 85,3% от всех занятых по сравнению с возрастной группой 14-24 года. |