In 2000, women had accounted for 48 per cent of post-graduate students and for 31 per cent of doctoral students. |
В 2000 году женщины составляли 48 процентов среди аспирантов и 31 процент среди тех студентов, кто претендует на получение ученой степени доктора наук. |
However, women with primary education and incomplete primary education accounted for only 13.5% of all people aged 25-29. |
Женщины, имеющие начальное и неполное начальное образование, составляли лишь 13,5 процента от общей численности сельского населения в возрасте 25 - 29 лет. |
The Committee had not accounted for existing methyl bromide stocks, which stood at 3,132.4 tonnes at the end of 2009, compared to 10,592.679 tonnes reported in 2005. |
Комитет не учитывал имеющиеся запасы бромистого метила, которые на конец 2009 года составляли 3132,4 тонны по сравнению с 10592,679 тонны, о которых сообщалось в 2005 году. |
Women teachers at that level accounted for 97 per cent of the total in 2007, down marginally from 97.4 per cent in 2001. |
Учителя-женщины на этом уровне составляли 97% от общего числа в 2007 году, свидетельствуя о незначительном снижении этого числа с 97,4% в 2001 году. |
General practitioners/family doctors, those specialised in family medicine, accounted for 29.5 per cent of the total number of doctors in the National Health System. |
Врачи общей практики/домашние врачи, то есть специалисты в сфере семейной медицины, составляли 29,5 процента от общего числа врачей, работающих в национальной системе здравоохранения. |
In 2005, educational coverage was 93.5 per cent and girls accounted for 48.5 per cent of enrolments. |
В 2005 году уровень охвата школьным образованием был равен 93,5 процента, причем девочки составляли 48,5 процента от общего числа учащихся. |
The Consolidated Appeals Process covered a total $8.9 billion, of which WFP needs accounted for $2.6 billion. |
На долю процесса сводных призывов приходилось в общей сложности 8,9 млрд. долл. США, из которых потребности ВПП составляли 2,6 млрд. долл. США. |
However, according to 1995 figures, in 309 special schools Gypsies accounted for 41 per cent of a total of 27,365 children while representing only 7 per cent of all school-age children. |
Тем не менее, по данным за 1995 год, среди 27365 детей, обучавшихся в 309 специализированных школах, цыгане составляли 41%, тогда как среди всех детей школьного возраста их насчитывалось всего лишь 7%. |
To give some examples, in 1995 they accounted for 45.4% of full-time employees and 57.3% of part-time employees. |
В качестве примера можно указать, что в 1995 году они составляли 45,4 процента среди лиц, работавших полный рабочий день, и 57,3 процента среди лиц, работавших неполный рабочий день. |
Primary-school students accounted for 64.47 per cent of the total school enrolment in 1995-1996, 62.98 per cent in 1998-1999 and 61.21 per cent in 2000-2001. |
Учащиеся в системе начального образования в 1995/96 году составляли 64,47 процента всех охваченных школьным образованием детей во всех циклах вместе взятых, и в 1998/99 году они составляют 62,98 процента, а в 2000/01 году - 61,21 процента от общего числа учащихся в системе образования. |
By the end of 2007, China's investment in pollution control accounted for 1.36 per cent of GDP. China has set up 2,399 environmental monitoring stations with nearly 50,000 professional environmental assessors and analysts. |
По состоянию на конец 2007 года расходы Китая на цели борьбы с загрязнением окружающей среды составляли 1,36% ВВП. |
No data were given on the State budget, but the comparison is very telling: in 1985 such expenditure accounted for 14 per cent of GDP, and in 1993 as much as 24 per cent of GDP. |
Однако сопоставление является весьма красноречивым: в 1985 году такие расходы составляли 14% от ВВП, а 1993 году - целых 24%. |
In the early 1990s, men accounted for most of those studying for agricultural careers and industrial careers and a little less than half of those studying for the services sector, 1993). |
В начале 90-х годов мужчины составляли большинство в таких секторах, как сельскохозяйственный и промышленный, и немного менее половины в секторе услуг. |
Of all the voice-calling minutes in the world last year, what percentage do you think were accounted for by cross-borderphone calls? |
Как вы думаете, какой процент из всех голосовых исходящихтелефонных минут в мире составляли трансграничные звонки? |
At that same election, 50.68 per cent of women voters cast their ballots, and the 18-to-20 age group accounted for 73.33 per cent of all women voters. |
В голосовании приняли участие 50,68 процента женщин, из них 73,33 процента составляли женщины в возрасте от 18 до 20 лет. |
Between 1983 and 1998, a total of 2,499 cases of HIV infection were reported. Men accounted for 74 per cent of these cases and women, 26 per cent. |
В период с 1983 по 1996 годы всего было зарегистрировано 2499 ВИЧ-инфицированных, из которых мужчины составляли 74 процента, а женщины - 26 процентов. |
For 2004-2007, non-core resources have, on average, accounted for around 14 per cent of total resources for support for the resident coordinator system, including for Headquarters. |
В период 2004 - 2007 годов неосновные ресурсы в среднем составляли приблизительно 14 процентов общих ресурсов для поддержки системы координаторов-резидентов, в том числе для штаб-квартир. |
In 2000, 54% of the population was aged between 18 and 59; under-18s accounted for 38% and over-60s 8%. |
В 2000 году 54% населения составляли лица в возрасте 18 - 59 лет; лиц, младше 18 лет, насчитывалось 38%, а старше 60 лет - 8%. |
The majority were unskilled and low paid elementary workers, that accounted for more than a quarter of all new jobs created in that period were in the wholesale and retail trade. |
Большинство из них составляли неквалифицированные рабочие, выполняющие простейшие операции и получающие низкую плату за свой труд, в связи с чем более четверти рабочих мест, созданных в этот период, обеспечила сфера оптовой и розничной торговли. |
By the data of 2009, women to whom old-age pensions were awarded despite their not having the minimum length of record accounted for 4.32of all recipients of old-age pensions (598,599 persons), while men accounted for only 2.5. |
По данным за 2009 год женщины, получавшие пенсии по старости, несмотря на отсутствие необходимого минимального стажа, составляли 4,32 процента от всех лиц, получающих пенсию по старости (598599 человек), а мужчины - лишь 2,5 процента. |
Opioids, mainly heroin, continued to be the dominant drug accounting for treatment demand in Asia and Europe, in particular in Eastern and South-Eastern Europe, where they accounted for almost four out of every five drug users in treatment. |
Основная часть обращений за наркологической помощью в Азии и Европе была связана с потреблением опиоидов, особенно героина, что касалось прежде всего Восточной и Юго-Восточной Европы, где потребители опиоидов составляли почти четыре пятых всех лиц, проходивших лечение от наркомании. |
The Coordinator noted that the research of non-governmental organization Action on Armed Violence (AOAV) found that in 2012, there were almost 21,000 casualties from IEDs, an increase from 2011, and civilians accounted for 81% of IED casualties. |
Координатор отметил, что, согласно исследованию, проведенному неправительственной организацией "Действия против вооруженного насилия" (ДПВН), в 2012 году число жертв СВУ составило почти 21000 человек, т.е. больше, чем в 2011 году, причем 81% жертв СВУ составляли гражданские лица. |
In 2002, female councillor candidates to rural gmina councils accounted for 23.4 per cent of the total number of councillor candidates to rural gmina councils; in 2006 - for 27.1 per cent. |
В 2002 году женщины составляли 23,4% от общего числа кандидатов на выборах в члены сельских советов гмин; в 2006 году этот показатель достиг 27,1%. |
Most Albanians support the country's integration into the EU: during the 2006 Montenegrin independence referendum, in Ulcinj Municipality, where Albanians at that time accounted over 72% of the population, 88.50% of voters voted for an independent Montenegro. |
Албанцы в Черногории в большинстве своём поддерживают интеграцию страны в ЕС и имеют антиюгославские взгляды: во время референдума 2006 года в муниципалитете Улцинь, где албанцы на тот момент составляли свыше 72 % населения, 88,50 % избирателей проголосовали за независимость Черногории. |
By the mid-15th century, barley, a cereal known to be somewhat poorly suited for breadmaking but excellent for brewing, accounted for 27% of all cereal acreage in England. |
К середине XV столетия, ячмень, зерновое, хлопья которого как известно плохо подходят для хлебопечения, зато неплохо подходят для пивоварения, составляли примерно 27 % процентов всех зерновых площадей в Англии. |