Analysed by age group, persons with a disability accounted for 0.4% of the resident population aged 0 - 14 and 0.8% of those aged 15 - 64, while for the elderly population aged 65 and above, the respective proportion reached 13.4%. |
Что касается возрастной структуры, то инвалиды составляли 0,4% населения в возрасте до 14 лет и 0,8% - 15 - 64 лет, хотя в категории населения в возрасте 65 лет и старше их доля повышается до 13,4%. |
Primary commodities accounted for nearly 70 per cent of total merchandise exports, with a much higher share in the African least developed countries (84 per cent) than in the least developed countries in Asia and the Pacific (38 per cent). |
Сырьевые товары составляли почти 70 процентов от общего объема экспорта товаров, при этом в наименее развитых странах Африки доля была значительно выше (84 процента), чем в наименее развитых странах Азиатско-Тихоокеанского региона (38 процентов). |
Although their share among the staff of higher education institutions (excluding higher vocational schools) increased slightly (by 2.8 percentage points) between 2002 and 2010, in 2010 they accounted for 42.7 per cent of academic teachers. |
Хотя в период с 2002 по 2010 год их доля среди преподавателей высших учебных заведений (исключая высшие профессионально-технические училища) несколько увеличилась (на 2,8%), в 2010 году они составляли 42,7% преподавателей высших учебных заведений. |
For example, in 2002 men accounted for around 99.3 per cent of construction finishing workers, 78.7 per cent of IT specialists, 98.7 per cent of machine repair mechanics and 78.5 per cent of architects, engineers and similar professions. |
Например, в 2002 году мужчины составляли примерно 99,3% среди занятых в отделочных работах на строительстве, 78,7% среди специалистов информационных технологий, 98,7% среди специалистов по ремонту машин и оборудования и 78,5% среди архитекторов, инженеров и специалистов аналогичных профессий. |
Of the additions by the Secretariat, 60 per cent were accounted for by recurrent (7 per cent) and non-recurrent publications (14 per cent) and other substantive activities (39 per cent). |
Из дополнительных мероприятий, включенных по инициативе Секретариата, 60 процентов составляли периодические издания (7 процентов) и непериодические издания (14 процентов), а также и другая основная деятельность (39 процентов). |
Namely, not only the girls slowly and in greater numbers continue studies at university, but also show great interest in further professional advancement by working as assistant lecturers at university so that in 2001/02 academic year they accounted for 63,7% of them. |
Она состоит в том, что все большее число девушек не только продолжают учебу в университете, но и проявляют большой интерес к дальнейшему профессиональному росту, работая в качестве ассистентов в университете: в 2001/02 учебном году они составляли 63,7 процента ассистентов. |
During the last eight years, regular budgetary expenditures (RBEs) accounted for about 28 per cent of NFTCE to developing countries, although their share has been falling over the last few years. |
В течение последних восьми лет расходы, покрываемые из регулярного бюджета (РРБ), составляли около 28 процентов НФРТС для развивающихся стран, хотя их доля в течение последних нескольких лет сокращалась. |
(a) Until early in the 1980s, official flows accounted for the bulk of international capital flows, mostly in the form of official aid grants and bank loans to Governments. |
а) до начала 80-х годов подавляющую долю в международном движении капитала составляли официальные средства, главным образом в форме официальных субсидий помощи и банковских кредитов правительствам. |
Of this, the reports of proceedings and outcomes of intergovernmental meetings accounted for one third, while the other major category of parliamentary documentation - the analytical reports prepared to support the intergovernmental debate on substantive agenda items - made up the remaining two thirds. |
Из них одну треть составляли доклады о ходе и итогах работы межправительственных совещаний, тогда как остальные две трети приходились на другую важную категорию документации для обсуждения, а именно на аналитические доклады, подготавливаемые с целью содействия проведению межправительственных прений по основным пунктам повестки дня. |
Of the total volume of investment in 1996, internal funds of enterprises in the transport complex, loan capital and other outside funds accounted for 18.1%, resources from road funds 76.7%, federal budget funds 2.4% and local budget funds 2.8%. |
В общем объеме инвестиций в 1996 году собственные средства предприятий транспортного комплекса, заемные и привлеченные средства составляли 18,1%, средства дорожных фондов - 76,7%, средства федерального бюджета - 2,4%, средства местных бюджетов - 2,8%. |
In 1997, women holding regular jobs accounted for nearly 50.3 per cent of the total number of people with a regular job, compared with 50.9 per cent in agriculture, 49.4 per cent in service and 48.4 per cent in industry and construction. |
В 1997 году женщины, работающие на постоянной основе, составляли около 50,3 процента от общего числа регулярно работающих граждан, в том числе 50,9 процента в сельском хозяйстве, 49,4 процента в сфере обслуживания и 48,4 процента в промышленности и строительстве. |
As far as access to education was concerned, during the 1998-1999 school year, women had accounted for 55 per cent of students enrolled in higher education institutions and 58 per cent of those at the high school level. |
Что касается доступа к системе образования, то в 1998/99 учебном году женщины составляли 55 процентов студентов в высших учебных заведениях и 58 процентов учащихся старших классов. |
In 1990, more than 46.3 per cent of all investments were funded from the State budget, whereas in 2010 non-State sources accounted for 57.9 per cent, while foreign sources contributed 29.1 per cent. |
В 1990 году свыше 46,3 процента всех инвестиций составляли средства государственного бюджета, а в 2010 году нецентрализованные источники обеспечили 57,9 процента, а иностранные инвестиции - 29,1 процента всех капитальных вложений. |
While in 2004 girls made up 34 per cent of the total in the first cycle and 25 per cent in the second, in 2008 they accounted for 39 per cent in the first cycle and 32 per cent in the second. |
Если в 2004 году девочки составляли 34% от общей численности учащихся первой ступени и 25% от общей численности учащихся второй ступени, то в 2008 году они уже составляли соответственно 39% и 32%. |
In December 2012, the total number of transportation projects in the Initiative portfolio was 474, with highway projects accounting for the largest share at 47.5 per cent, while multimodal projects accounted for the smallest share with 3 per cent. |
В декабре 2012 года в рамках Инициативы осуществлялось в общей сложности 474 транспортных проекта, причем наибольшую долю составляли проекты строительства автомагистралей (47,5 процента), а наименьшую - проекты комбинированных видов транспорта (3 процента). |
In 1996 food purchases (excluding alcohol) accounted, on average, for 37.8 per cent of total expenditure of households (yet only 27 per cent of expenditure on broadly-defined consumption), in 1997 - 36.0 per cent of total expenditure. |
В 1996 году расходы на приобретение продовольствия (за исключением спиртных напитков) составляли в среднем 37,8% общих расходов домохозяйств (однако лишь 27% общих потребительских расходов по широкому определению), а в 1997 году - 36,0% общих расходов. |
Unemployment benefits in 1996 accounted for 13 per cent of all benefits, nursing allowances, about 4 per cent in May 1996 and nearly 7 per cent of benefits in November 1996. |
Пособия по безработице в 1996 году составляли 13% всех пособий, пособия по уходу - приблизительно 4% в мае 1996 года и примерно 7% всех пособий в ноябре 1996 года. |
In this same group, recruitments from the African region accounted for 47.7 per cent of all those recruited, while 62 per cent of those promoted were from the African region, although there were none at the P-5 or D-1 levels. |
В этой же группе представители Африки составляли 47,7 процента от общего числа набранных сотрудников, а среди лиц, получивших повышение в должности, они составляли 62 процента, в то время как на должностях класса С5 или Д1 этот регион вообще не был представлен. |
According to the vocational secondary school statistics, in the years 1991-1997 girls accounted for 47.3% of all students, 22.7% of technical school students. |
Согласно статистическим данным о средних профессионально-технических учебных заведениях, в 1991-1997 годах девушки составляли 47,3 процента от общего числа учащихся и 22,7 процента от общего числа учащихся профессионально-технических училищ. |
In June 1997, women had accounted for 47 per cent of civil servants in the top seven grades and 39 per cent in the top three grades, a significant increase compared with the 1993 level of only 23 per cent of women in the top three grades. |
В июне 1997 года женщины составляли 47% гражданских служащих на семи высоких должностях и 39% на трех высоких должностях, что представляет собой существенное увеличение по сравнению с уровнем 1993 года, когда этот показатель составлял лишь 23% женщин на трех высоких должностях. |
These remittances accounted for more than 5 percent of GDP during the period under review: rising from 6.2 percent of gross national income in 1997 to 8.1 percent in 2000 (BLES 2002 and WB 2003). |
В течение рассматриваемого периода эти денежные переводы составляли более 5 процентов ВВП, поднявшись с 6,2 процента валового национального дохода в 1997 году до 8,1 процента в 2000 году (БСТЗ, 2002 год, и Всемирный банк, 2003 год). |
In the years 1998-2000, girls accounted for 46.7% of the pupils (49.6% of the graduates) of secondary vocational schools, and for 23% of the pupils (24.9% graduates) of technical secondary schools. |
В 1998 - 2000 годах девочки составляли 46,7 процента от общего числа учащихся (49,6 процента от всех выпускников) средних профессиональных школ и 23 процента от общего числа учащихся (24,9 процента от всех выпускников) технических средних школ. |
Across all infrastructure sectors, 62 per cent of all FDI in developing and transition economies occurred under concessions, whereas FDI in the form of privatization and greenfield projects accounted for 16 per cent each. |
Во всех инфраструктурных секторах на концессии приходилось 62% всех ПИИ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, тогда как ПИИ в форме приватизации и новых проектов составляли каждые по 16%. |
In 2006, workers in the agriculture sector accounted for a mere 1.4 per cent of social insurance contributors, while the corresponding figure for 2007 was 1.2 per cent, with 6,987 insured men and 1,426 insured women. |
В 2006 году работники сельскохозяйственного сектора составляли всего лишь 1,4 процента от общего числа участников программ социального страхования, тогда как соответствующая цифра за 2007 год была 1,2 процента (6987 застрахованных мужчин и 1426 застрахованных женщин). |
As will be seen, those loans accounted for 30 per cent, 35 per cent, 36 per cent and 37 per cent of all loans in 2006, 2007, 2008 and 2009 respectively. |
Как можно видеть, эти займы составляли 30 процентов, 35 процентов, 36 процентов и 37 процентов от всех займов за 2006, 2007, 2008 и 2009 годы соответственно. |