You told them I was violent. |
Ты сказала им, что я применял насилие. |
Where protests turned violent, OHCHR tries to calm the situation. |
Там, где протесты перерастают в насилие, УВКПЧ пытается стабилизировать ситуацию. |
Introduce a reward system to encourage men not be violent. |
установить поощрительную систему, с тем чтобы мужчины стремились не применять насилие. |
The world was faced with more violent extremism than ever before. |
В мире, как никогда раньше, распространился экстремизм, применяющий насилие. |
The amendment increased the powers of the police force to exclude a violent person from a shared dwelling. |
Такие изменения предусматривали расширение полномочий полиции по временному выселению лица, совершившего насилие, из совместно используемого жилья. |
You don't suffer, but it's violent. |
Ты не страдаешь, но это насилие. |
He's got a string of violent convictions. |
У него несколько отсидок за насилие. |
Without the interference of a leader, these kids would never consider violent action. |
Без вмешательства лидера, эти дети никогда бы не решились бы на насилие. |
These injuries seem to be stab wounds - violent, like the wounds on Stephanie. |
Эти травмы означают колотые раны - насилие, как раны у Стефани. |
In the past such events often turned violent and disrupted commercial life in Abidjan and elsewhere. |
В прошлом эти мероприятия нередко перерастали в насилие и нарушали торговую жизнь в Абиджане и других районах. |
No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent. |
Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие. |
Effective national legal and judicial institutions are essential to the success of all our efforts to help societies emerge from a violent past. |
Необходимым условием успеха всех наших усилий по оказанию обществам содействия в том, чтобы оставить насилие в прошлом, являются эффективные национальные юридические и судебные институты. |
It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct. |
Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие. |
Other types of injunctions can remove the violent partner from the home. |
В соответствии с другими судебными запретами могут выселить партнера, совершившего насилие, из дома. |
"Like Toy Soldiers" tells the story of Eminem's attempts to calm a violent community of rappers. |
«Like Toy Soldiers» рассказывает о попытке Эминема успокоить насилие в сообществе рэперов. |
Humans' violent treatment of other animals is indeed a theme that runs throughout the book. |
Насилие людей над другими животными действительно является темой, которая проходит по всей книге. |
I mean, Elias was the violent one. |
Мне кажется, насилие исходило от Элайаса. |
It was smelly, was violent. |
Это вонь, грязь и насилие. |
Kurt, this isn't violent. |
Курт, это ведь не насилие. |
And then they morph into violent extremism. |
А потом всё выливается в насилие и экстремизм. |
This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now. |
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной. |
He has a record of petty theft and dealing drugs but nothing violent. |
У него была пара приводов за мелкую кражу, продажу наркотиков, но не за насилие. |
My point is that surgery is violent. |
На мой взгляд, любая операция это насилие. |
Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful, precious coexistence where violent behavior... |
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие... |
I mean, many of our clients had violent histories, but no one stands out. |
Многие наши клиенты привлекались за насилие, но никто особо не выделялся. |