Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Агрессивного

Примеры в контексте "Violent - Агрессивного"

Примеры: Violent - Агрессивного
If patterns of violent behaviour are not adopted by future generations, domestic violence will ultimately be curbed. Если модели агрессивного поведения не будут передаваться будущим поколениям, то в конечном счете с насилием в семье будет покончено.
We want the Cultural Revolution, but without violent resistance. Мы хотим культурной революции, но без агрессивного сопротивления.
This is where we see the demographic peak in violent behavior. В этом диапазоне мы наблюдаем всплеск агрессивного поведения.
So, Ezra does have a history of violent behavior towards Frank Kingman. Значит, у Эзры есть случаи агрессивного поведения по отношению к Фрэнку Кингману.
I'm looking for a very violent man who attacks girls. Я ищу одного очень агрессивного мужчину.
It is intended to cover matters such as the reasonable use of force to restrain a violent prisoner. Этот раздел охватывает такие вопросы, как разумное применение силы для нейтрализации агрессивного заключенного.
Psychological assistance was provided to 93 perpetrators who wished to desist from violent behaviour. Психологическая помощь была предоставлена 93 правонарушителям, стремящимся избавиться от агрессивного поведения.
The perpetrators subject to supervision by correctional institutions were also involved into a correctional programme Only You and Me aimed at correcting violent behaviour. Виновники насилия, находящиеся под наблюдением исправительных учреждений, участвовали также в исправительной программе «Только ты и я», направленной на корректирование их агрессивного поведения.
The protection of journalists against violent behaviour is obtained with the application of the Criminal Code. Защита журналистов от агрессивного поведения обеспечивается положениями Уголовного кодекса.
Judges should have recourse to disciplinary measures, including administrative detention, to halt violent behaviour in audiences attending trials. Необходимо, чтобы судьи имели возможность применения дисциплинарных мер, включая административный арест, для пресечения агрессивного поведения лиц, присутствующих в судебном заседании.
Second, both informal and formal education could be used to challenge gender stereotypes and discrimination and change violent behaviours. Во-вторых, для борьбы с гендерными стереотипами и дискриминацией и изменения агрессивного поведения можно использовать как неформальное, так и формальное образование.
She was arrested on shoplifting and drug charges a few times, but... nothing violent. Несколько раз ее арестовывали за кражу из магазина, но... ничего агрессивного.
According to the Law the protection against violent behaviour shall be provided by: police, prosecutor's offices, centres for social work or social welfare institutions in urgent proceedings. В соответствии с указанным законом защиту от агрессивного поведения обеспечивают органы полиции, прокуратура, центры социальных услуг и центры социального обеспечения в рамках экстренной процедуры.
Likewise, professionals and perpetrators have become more aware of the possibilities for treatments for violent behaviour and as a result more perpetrators receive treatment. Аналогичным образом, специалисты и правонарушители стали более осведомленными о возможностях терапии агрессивного поведения, и в результате такую помощь получают больше правонарушителей.
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь?
A draft law to be submitted in the near future to the Council of Ministers would make possible the eviction of a violent spouse from the family home. В ближайшее время в совет министров будет направлен законопроект, предусматривающий возможность выселения из дома агрессивного супруга.
We share the concerns expressed by the participating States in Central Asia regarding international terrorism, violent extremism, organized crime and drug and arms trafficking. Мы разделяем выраженную центральноазиатскими государствами-участниками обеспокоенность в отношении международного терроризма, агрессивного экстремизма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков и оружия.
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan. Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана.
The plan of action makes it clear that structural changes are needed, rather than isolated individual measures that fail to recognize the complexity of violent behaviour. В плане четко указано, что необходимы структурные изменения, а не отдельные разрозненные меры, в которых не учитывается сложный характер агрессивного поведения.
In Timor-Leste specifically, many women are victims of violent behaviours potentially associated with traumatic experiences suffered during the conflict by male members of their family. Особенно в Тиморе-Лешти многие женщины страдают от агрессивного поведения, потенциально связанного с травмами, которые пришлось пережить во время конфликта мужчинам - членам их семей.
(a-a) Prevent the maltreatment problems and violent behaviours among women, children and adolescents. аа) предотвращение проблем грубого обращения и агрессивного поведения женщин, детей и подростков.
The strategy focuses on preventing violent behaviour by educating and facilitating young people to develop skills and knowledge on how to behave in positive and respectful ways in intimate relationships. В центре внимания этой стратегии - предупреждение агрессивного поведения путем воспитания молодых людей и содействия им в приобретении навыков и знания того, как следует вести себя в позитивном и уважительном духе во взаимоотношениях с близкими.
Even so, the depiction of Mohammad as violent had to be incorrect if shown with a bomb, which today might be understood to imply terrorism. Однако даже с учетом этого изображения Мухаммеда в виде агрессивного человека является некорректным, поскольку он нарисован с бомбой в руках, что сегодня могло бы расцениваться как подразумевающее терроризм.
The concern for many is not just Europe's historic "German problem," but also that Germany could end up exporting to the rest of Europe the same ghosts of radical politics and violent nationalism that its economic success has transcended at home. Проблемой для многих является не просто исторический для Европы «немецкий вопрос», но и то, что Германия может закончить экспортом остальной Европе тех же призраков радикальной политики и агрессивного национализма, которые их экономический успех установил дома.
The Government indicated that the force used by the officers was within the scope of proper conduct and that the injuries the detainees sustained were the result of their violent resistance. Правительство заявило, что тюремный персонал применял к нему силу в допустимых пределах, а полученные им повреждения стали результатом его агрессивного поведения.