Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Агрессивных

Примеры в контексте "Violent - Агрессивных"

Примеры: Violent - Агрессивных
We have reports of violent Downworlders all over Manhattan. Мы получаем отчёты об агрессивных жителях Нижнего Мира по всему Манхэттену.
Leena was one of our most violent patients. Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
This will not apply retrospectively to allow some protection for the mother and her family from potentially violent partners. Это положение не будет применяться ретроспективно, чтобы обеспечить определенную защиту матери и ее семье от потенциально агрессивных родителей.
Stun belts are also used for courtroom security purposes to control potentially violent defendants. Электрошоковые пояса также применяются для обеспечения безопасности в зале суда в целях контролирования потенциально агрессивных подсудимых.
The State Secretariat for Security had taken action to combat and dismantle violent juvenile gangs with xenophobic, homophobic or racist attitudes. Государственный секретариат по вопросам безопасности предпринял действия по борьбе и обезвреживанию агрессивных подростковых группировок с ксенофобскими, гомофобскими и расистскими убеждениями.
He's just the type, narcissist, violent dreamer. Он относится к типу самовлюбленных, агрессивных фанатиков
Instead, police have the duty to remove violent individuals from the crowd in order to allow protesters to exercise their basic rights to assemble and express themselves peacefully. Вместо этого полиция обязана удалять агрессивных лиц из толпы, с тем чтобы позволить протестующим осуществлять их базовые права на собрания и мирное выражение своих мнений.
The Commission aims to investigate and dismantle violent criminal organizations in Guatemala, which are believed to be among the cornerstones of impunity in the country, threatening the justice system and democratic institutions. Комиссия ставит своей целью расследование и ликвидацию агрессивных криминальных организаций в Гватемале, которые рассматриваются как один из оплотов безнаказанности преступлений в стране, представляющей угрозу для системы правосудия и демократических институтов.
It should be recalled that the settlers from the Kiryat Arba settlement and the Hebron area have been among the most violent in the whole of the occupied territories. Следует напомнить, что поселенцы из Кирьят-Арбы и района Хеврона являются одними из наиболее агрессивных на всех оккупированных территориях.
It has also provided fertile ground for extremist and violent minds to engage - in the name of religion - in activities against innocent people that contradict the principles of all religions. Оно стало также питательной почвой для экстремистов и агрессивных элементов, которые во имя религии осуществляют деятельность против ни в чем не повинных людей, что противоречит принципам всех религий.
With regard to the anti-globalization movement, the Special Representative referred in her report to situations in which marginal and violent elements at peaceful demonstrations had caught the attention of the media. Что касается антиглобалистского движения, то Специальный представитель упоминает в своем докладе ситуации, когда присутствие маргинальных и агрессивных лиц в мирных демонстрациях привлекает внимание СМИ.
While Nicaragua was free of the so-called maras (violent juvenile gangs), youth gangs represented a problem, even though they had no ties to transnational organized crime. Хотя в Никарагуа нет так называемых "марас" (агрессивных группировок несовершеннолетних), молодежные банды представляют собой проблему, хотя у них нет никаких связей с транснациональной организованной преступностью.
As the Secretary-General observes in his report, even without the burden of violent insurgency, the reconstruction of Afghanistan faces a truly formidable combination of challenges, including the pervasive drug economy and some of the lowest social and economic indicators in the world. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, даже без учета бремени агрессивных действий повстанцев Афганистан в своих усилиях по восстановлению страны сталкивается с поистине огромным комплексом проблем, включая широко распространенную «опиумную» экономику и самые низкие отдельные показатели социально-экономического развития в мире.
But any strategy that aims to destroy Hamas as a political force, were it feasible, would only aggravate the crisis by transforming Hamas into a cluster of violent armed groups with which dialogue would be almost impossible. Но любая стратегия, целью которой является уничтожение Хамас как политической силы, если бы это было возможным, только усугубила бы кризис, превратив Хамас в объединение агрессивных вооруженных группировок, диалог с которыми был бы практически невозможным.
Condemns the persistence and resurgence of neo-Nazism, neo-fascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances; осуждает сохранение и возрождение неонацизма, неофашизма и агрессивных националистических идеологий, основанных на расовых и национальных предубеждениях, и заявляет, что эти явления никогда не могут быть оправданы ни в каких случаях и ни при каких обстоятельствах;
The Jaridians are a violent murderous species. Джаридийцы - раса агрессивных убийц.
The main challenge facing the international community was to curb the threat of violent separatists, including terrorists. Одной из главных угроз миропорядку стал агрессивных сепаратизм, включая терроризм.
The other version asserts that the march was charged by the police, without any violent provocation. Согласно другой версии, полиция приступила к разгону демонстрации без каких-либо провокационных агрессивных действий со стороны участников.
Now, Sergeant, I'd like you to tell me once again... about your violent urges. Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах.
Regarding the use of tazers by the police, France stated that they are non-lethal, and only used against violent, dangerous individuals. В связи с применением "тейзеров" полицией Франция заявила, что это оружие не является смертельным и применяется только против агрессивных и опасных лиц.
When Tessouat explained the danger posed by the Sorcerers and violent tribes further north, Champlain explained that Vignau had already gone through their land. Когда Тессуат объяснил, что их ждут опасности от колдунов и агрессивных племён, проживавших далее на севере, Шамплен сослался на Виньо, который якобы уже бывал в тех землях.
Indeed, instead of being turned off by such tactics, ordinary Frenchmen and women often turn violent activists like Jose Bové, who destroyed a McDonald's restaurant, into heroes. Действительно, вместо того, чтобы отказаться от подобной тактики, простые французы и француженки часто превращают агрессивных активистов вроде Жозе Бове, разрушившего ресторан сети McDonald's, в героев.
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
Over the last decade, the Council has established embargoes to cut off the supply of arms to such violent non-state actors as UNITA, the Revolutionary United Front and the Taliban. В течение последних десяти лет Совет вводил эмбарго с целью не допустить попадания оружия в руки таких агрессивных негосударственных структур, как УНИТА, Объединенный революционный фронт и движение «Талибан».
It is good illustration to state that on 2nd October 2001 the indictment was submitted to the Municipal prosecutor's Office in Livno against four police officers for abuse of the position or authority, violent behaviour, causing slight physical injuries and concealing. Наглядным примером в этом отношении является передача 2 октября 2001 года в муниципальную прокуратуру Ливно дела четырех сотрудников полиции, обвиненных в злоупотреблении служебным положением или полномочиями, в агрессивных действиях, повлекших за собой причинение легких телесных повреждений, и в сокрытии содеянного.