Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Насильственный

Примеры в контексте "Violent - Насильственный"

Примеры: Violent - Насильственный
Particular attention had been paid to Swiss residents who defended and supported violent extremists by means of social media. Особое внимание уделялось постоянным жителям Швейцарии, отстаивающим и поддерживающим насильственный экстремизм посредством социальных сетей.
He also noted that the situation had assumed a violent dimension owing to the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что ситуация приобрела насильственный характер из-за деятельности неопознанных вооруженных лиц.
However, this enormous potential can also turn into a destructive force, feeding collective polarization, narrow-mindedness and violent fanaticism. Вместе с тем этот огромный потенциал может превратиться в деструктивную силу, питающую коллективную поляризацию, ограниченность мышления и насильственный фанатизм.
Sadly, it is commonly used as a violent form of birth control. К сожалению, он широко используется как насильственный метод регулирования рождаемости.
Let us invest in mutual respect and try to change the mindset of those who propagate intolerance and violent extremism. Давайте инвестировать во взаимоуважение и менять умонастроения тех, кто проповедует нетерпимость и насильственный экстремизм.
The limits set on freedom of assembly and the violent dispersal of unauthorized demonstrations are of particular concern in a pre-election period. Ограничение свободы собраний и насильственный разгон неразрешенных демонстраций вызывают особую озабоченность в период, предшествующий выборам.
We must understand them and find appropriate solutions, which may not necessarily be in the form of violent responses. Мы должны их понять и отыскать соответствующие способы их устранения, которые вовсе не обязательно должны носить насильственный характер.
Love, for me, is an extremely violent act. Любовь для меня - в высшей степени насильственный акт.
Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations. Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
Helps that Wilks is not a violent offender. Поможет, что Уилкс не насильственный преступник.
Every illegal and violent act requires a response, not appeasement. Каждый незаконный и насильственный акт требует ответа, а не умиротворения.
Instead Haitians found themselves in the midst of the kind of violent political unrest that has dominated Haiti for too long. Вместо этого гаитяне оказались втянутыми в насильственный политический кризис, который слишком долго определяет весь ход жизни в Гаити.
The first objective is to prevent the return of Al-Qaida in Afghanistan and reduce violent extremism. Первая из них состоит в том, чтобы не допустить возвращения организации «Аль-Каида» в Афганистан и уменьшить насильственный экстремизм.
With some countries the transition has been violent and dramatic, while in others the changes have been more measured and orderly. В одних странах переход носил насильственный и драматический характер, в других преобразования осуществлялись более спокойным и упорядоченным образом.
A violent act, deplorable as it is in itself, is particularly so when perpetrated against a democratically elected head of Government. Такой насильственный акт всегда достоин сожаления, а тем более когда он совершается против демократически избранного главы правительства.
Burning and destruction of houses, churches and historic monuments of Serbs and illegal violent occupation of private property continues. По-прежнему поджигают и разрушают дома, церкви и исторические памятники Сербии, осуществляется незаконный насильственный захват частной собственности.
The threats posed by violent separatism affect the security not only of Georgia but of the entire Caucasus. Угрозы, которые несет с собой насильственный сепаратизм, негативно сказываются на положении в области безопасности не только в Грузии, но и во всем Кавказском регионе.
Communities which are sometimes poorly equipped to challenge and resist violent extremism общины, которые иногда плохо готовы к тому, чтобы отвергать насильственный экстремизм и противостоять ему, и
That illegal, anti-democratic and frequently violent form of access to power plunged the countries in question into instability. Этот незаконный, антидемократичный и зачастую насильственный способ прихода к власти приводил к тому, что соответствующие страны погружались в пучину нестабильности.
During the current mandate, the attacks have become more violent and more organized in comparison with 2011. В период действия нынешнего мандата по сравнению с 2011 годом нападения стали носить более насильственный и более организованный характер.
This security environment is fuelled and sustained by such existing complex and unresolved security challenges as corruption, internal tensions, violent extremism and radicalization, illicit trafficking and terrorism. Усугублению и сохранению этой ситуации в плане безопасности способствуют такие сложные нерешенные проблемы, как коррупция, внутренняя напряженность, насильственный экстремизм, радикализация, различные виды незаконной торговли и терроризм.
The Government had presented the visiting delegation with an overview of its political and operational counter-terrorism activities, stressing that violent extremism and organized crime constituted the major regional security threat. Правительство представило членам делегации обзорную информацию о политической и оперативной контртеррористической деятельности, подчеркнув, что насильственный экстремизм и организованная преступность являются главной угрозой для региональной безопасности.
Soon after their independence, India and Pakistan established diplomatic relations but the violent partition and numerous territorial claims would overshadow their relationship. Вскоре после обретения независимости Индия и Пакистан установили дипломатические отношения, но насильственный раздел и многочисленные территориальные споры резко испортили их отношения.
Major concerns and problems such as disease, war, poverty, violent radicalism, and recently, human-caused climate change have risen as the world population increases. Основные трудности и проблемы, такие как болезни, войны, бедность, насильственный радикализм, а в последнее время - вызванное человечеством изменение климата, поднялись с ростом населения мира.
Yet, the current protest, which started so peacefully and with such ebullience, took a dramatic and violent turn several days ago. Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.