Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violent - Насилие"

Примеры: Violent - Насилие
These are... all violent offenders, right? Все эти преступники, совершившие насилие.
Children who grow up in developing countries face many obstacles in their environment, for example, parents without education, weak cognitive stimulation, violent neighbourhoods and lack of access to medical resources. Дети в развивающихся странах сталкиваются с многочисленными препятствиями в процессе своего роста и развития, например родители, не имеющие образования, слабая когнитивная стимуляция, насилие в социальной среде и отсутствие доступа к ресурсам медицинского обеспечения.
The organization opposes the development of any "right" that is violent towards unborn human life and insensitive to the religious and cultural values of women. Организация выступает против предоставления любого «права», которое допускает насилие по отношению к жизни нерожденного ребенка и игнорирует религиозные и культурные ценности женщин.
I mean, I'm not the violent type, really I'm not. Я имею ввиду, что я не люблю насилие, честное слово.
Well, Stern's theory is that Clay wanted a violent backlash. что Клей хотел спровоцировать обратное насилие.
Change is good, but no violent change without murder. or want revenge, no. Перемены - это к лучшему, но не насилие, не воровство, не восстание, не месть... нет.
At first glance... they're so primitive - genetic impurities, no telepathy, violent - and yet they've created so many beautiful ways to communicate their ideas - literature, art, music. На первый взгляд... они такие примитивные - генетические недостатки, нет телепатии, насилие - и все же они создали столько прекрасных способов для выражения своих мыслей - литература, искусство, музыка.
Domestic violence is mainly directed against women, but its harmful consequences also affect children, who witness violent relations in the family from a young age. Домашнее насилие в основном совершается в отношении женщин, но его отрицательные последствия также испытывают дети, ставшие свидетелями насильственных взаимоотношений в семье в раннем возрасте.
Iceland recently adopted the so-called "Austrian model" which permitted the police to remove a violent person from the home in order to protect other members of the household. Исландия недавно приняла так называемую "Австрийскую модель", позволяющую полиции удалять из дома применяющее насилие лицо для защиты других членов семьи.
In Estonia the first qualitative sociological study among perpetrators was conducted in 2007 to analyse their behaviour and to better understand how to stop violent behaviour. В Эстонии в 2007 году было проведено первое качественное социологическое обследование совершивших насилие лиц для анализа их поведения и более четкого понимания того, как положить конец их насильственным действиям.
Such a measure would allow women and children to remain in their homes and would also force violent men to reflect on the consequences of their actions. Это позволит женщинам и детям оставаться у себя дома и заставит мужчин, допускающих насилие, задуматься над последствиями своих поступков.
African States must recognize what are known as broader synergies: if people agree to work peacefully, even with their enemies, enemies could change their violent state of mind. Африканские государства должны признать необходимость так называемой расширенной синергии: если люди согласны мирно сотрудничать даже со своими врагами, враг может отказаться от своей установки на насилие.
They should coordinate with the information and communication technology industry so that it develops and puts in place adequate measures to protect children from violent and inappropriate material. Государства должны координировать свои действия с индустрией информационных и коммуникационных технологий, с тем чтобы она разрабатывала и применяла адекватные меры по защите детей от материалов, пропагандирующих насилие, или неподходящих для них материалов.
I mean to say, his movies are indicative of a Hollywood that is excessively, arrogantly violent and is promoting violence and the disrespect of human life. Нет вообще-то я имею ввиду что его фильмы - показатель того, что в Голливуде чрезмерно много насилия и что там пропагандируют насилие и неуважение к человеческой жизни.
However, section 19 (6) of the Act, containing a specific exemption for spouses in violent marriages, was unaltered, so that they would not have to stay longer in such marriages in order to avoid revocation of their existing residence permits. Однако раздел 19(6) Закона, содержащий конкретные исключения для супругов, применяющих насилие, не изменен, поэтому они не должны будут оставаться больше в таком браке во избежание аннулирования их действующих видов на жительство.
Although Ugandan traditional society did decree that it was unacceptable for women to denounce their violent husbands, attitudes towards women were changing, as evidenced by the number of women who instituted divorce proceedings and escaped castigation. Хотя традиционное общество Уганды предписывает недопустимость осуждения женщинами своих мужей, несмотря на насилие, отношение к женщинам меняется, что подтверждается количеством женщин, которым удалось подать на развод и избежать отчуждения.
Many of the problems relating to domestic violence against women had been aggravated by a culture of silence, where issues leading to violent behaviour were not considered suitable for discussion beyond family circles. Многие проблемы, связанные с бытовым насилием в отношении женщин, усугубляются существованием «культуры молчания», когда проблемы, вызывающие насилие в семье, не принято выносить за пределы семейного круга.
Pius XI planned an encyclical Humani generis unitas (The Unity of the Human Race) to denounce racism in the US, Europe and elsewhere, as well as antisemitism, colonialism and violent German nationalism. Пий XI запланировал энциклику «Humani generis unitas» («О единстве человеческого рода»), осуждающую расизм в США, Европе и других странах, а также антисемитизм, колониализм и насилие германского национализма.
Before Steinem was born, her mother Ruth, then age 34, had a "nervous breakdown," which left her an invalid, trapped in delusional fantasies that occasionally turned violent. Перед тем, как родилась Глория Стайнем, у её матери, которой к тому времени исполнилось 34 года, случился нервный срыв, который оставил её инвалидом, поглощенным бредовыми фантазиями, которые иногда выливались в насилие.
The teachers' union and the government reached an agreement on 25 May, the day after the violent demonstrations, to raise wages in exchange for an end to the strike. 25 мая профсоюз учителей и правительство пришли к соглашению, по которому насилие и демонстрации прекращались в обмен на повышение заработной платы учителей.
It felt like they were trying to provoke us into being violent when we're peaceful. Казалось, они пытались спровоцировать нас на насилие, когда мы были мирными.»
So why am I not getting violent, again? Почему бы мне не применить насилие?
In March 2017, the Bolivian government expressed their dissatisfaction over the game's portrayal of their country as a violent narco-state, and filed a formal complaint to the French embassy in La Paz. В марте 2017 года боливийское правительство выразило недовольство по поводу изображения своей страны в игре в качестве наркогосударства, в котором процветает насилие, и подало официальную жалобу в посольство Франции в Ла-Пасе.
Was it just a bit of drunken flirting that turned violent? Был ли это просто пьяный флирт, перешедший в насилие?
Mr. Iskandarov said that Armenia was trying to hoodwink the Committee by presenting the violent separatist movement in the Azerbaijani region of Nagorny Karabakh as a minority trying to assert its right to self-determination. Г-н Искандаров говорит, что Армения пытается ввести в заблуждение Третий комитет, представляя движение сепаратистов, осуществляющее насилие в азербайджанском регионе Нагорного Карабаха, меньшинством, которое стремится к осуществлению своего права на самоопределение.