Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. |
Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование. |
He is also concerned about violent forced evictions in other urban areas, such as in Poipet in late August and September 2004. |
Он также обеспокоен принудительными выселениями с применением силы в других городских районах, например в Пойпете в конце августа и в сентябре 2004 года. |
The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. |
Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях. |
When violent resistance is offered to the requests of the authorities; and |
с применением силы в целях неподчинения требованиям властей; или |
This was manifested in the violent break-up of peaceful meetings, the persecution of leaders of the national liberation movement, and attempts to stir up civic and ethnic confrontation. |
Это выражалось в разгоне с применением силы мирных митингов, преследовании руководителей национально-освободительного движения и попытках спровоцировать гражданские и межэтнические столкновения. |
Because the costs of conflict resolution were far greater than those of conflict prevention, it was important to strengthen the early warning mechanism in order to resolve disputes before they erupted into violent confrontation. |
Поскольку урегулирование конфликтов обходится значительно дороже, чем их предотвращение, необходимо укрепить механизм раннего предупреждения с целью разрешения споров, прежде чем они перерастут в конфронтацию с применением силы. |
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt. |
Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение. |
Not only did the violent combat between the two armed groups prevent the electoral kit from arriving in Mutongo, but the APCLS attacks also disrupted voter registration at Misao. |
Столкновения с применением силы между двумя вооруженными группировками не только помешали доставке комплекта регистрационных средств в Мутонго, но и из-за нападений АПССК также помешали регистрации избирателей в Мисао. |
That's why I demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading of the government, damage to property - for violent resistance against a police officer - and for destroying important parts of the security of Finland |
Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение правительства, повреждение имущества, сопротивление с применением силы против сотрудника полиции, уничтожения важных для Финляндии данных, а также... |
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. |
Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы. |
The Special Representative strongly disapproves of the violent forced evictions of 46 families on 9 January 2004 and of 237 families on 31 August 2004 conducted in Phnom Penh. |
Специальный представитель решительно осуждает принудительные выселения с применением силы 46 семей 9 января 2004 года и 237 семей 31 августа 2004 года, которые были произведены в Пномпене. |
They should be trained in methods for restraining prisoners who are violent with use of minimum force, as well as in techniques for dealing with violence by groups of prisoners. |
Они должны быть обучены методам усмирения агрессивных заключенных с минимальным применением силы, а также методам, применяемым в случае проявления насилия со стороны групп заключенных. |
The Deputy Secretary-General reported that the situation in that country was extremely volatile, following the violent crackdown on 14 August to disperse the camps set up by protesters supporting the deposed President Mohamed Morsi, adding that there had been uprisings in many cities. |
Первый заместитель Генерального секретаря сообщил, что положение в этой стране оставалось крайне нестабильным после того, как 14 августа с применением силы были ликвидированы лагеря сторонников смещенного президента Мухаммеда Мурси, а также отметил, что восстания имели место во многих городах. |
For the sake of added geographic perspective on militarization, the Monitoring Group has also taken note of the disposition in various central and southern regions of a number of ongoing violent clan feuds over control of natural resources and other issues. |
Для того чтобы точнее показать географические аспекты милитаризации, Группа контроля отметила также те места в центральной и южной части страны, где сейчас идут столкновения между кланами с применением силы в целях установления своего контроля за природными ресурсами и решения других проблем. |
Meet Lance Newman - arrested five times for violent agitation. |
Был арестован пять раз за агитацию с применением силы. |