Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violent - Насилие"

Примеры: Violent - Насилие
Who is being violent to whom and in what circumstances becomes disguised. Кто именно совершает насилие и по отношению к кому и в каких обстоятельствах остается неясным.
Most frequently, comments encouraging strife, physical assault or violent behaviour were posted in the popular web portals, and. Чаще всего комментарии, разжигающие конфликты, физическое насилие и агрессивное поведение, размещались на популярных веб-порталах и.
UNPO stated that the Government had repeatedly labelled Oromos' protest movement in the Oromia region as violent and terrorist-related. ОНСН заявила, что правительство неоднократно квалифицировало протестное движение оромо в регионе Оромия как практикующее насилие и связанное с террористами.
The programme would include providing a specialized, technical training programme for the rehabilitation and reintegration of violent extremists. Эта программа будет включать в себя программу осуществления специализированной технической подготовки в области реабилитации и реинтеграции экстремистов, практикующих насилие.
Domestic violence is captured under more general violent offences and it is therefore not possible to provide average sentencing for these crimes. Бытовое насилие отражается в категории более общих насильственных преступлений, и поэтому невозможно указать средний срок наказания за эти преступления.
He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions. Его положили в больницу, так как он применял насилие не менее, чем в трех случаях.
Traumatic physical abuse as a child being the first violent experience. Физическое насилие над ребенком может запустить эту цепочку.
I know we have enemies but I don't feel violent toward them. Я знаю, что у нашей страны есть враги, но... я не чувствую желания применять к ним насилие.
Foreign women who left violent husbands and did have Danish citizenship could obtain a residence permit. Женщины-иностранки, которые покинули совершающих насилие мужей и имеют датское гражданство, могут получить вид на жительство.
McEwan and Johnson categorize violent touch in relationships into two categories: intimate terrorism and common couple violence. МакЭван и Джонсон подразделили насильственные прикосновения на две категории: интимный терроризм и насилие в парах.
You say one little thing, they want to get violent. Ты говоришь одну безобидную вещь, а "они" уже готовы применить насилие.
He knows my client is not violent. Он знает, что мой клиент не способен на насилие!
Some of the protests became violent. В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие.
Not surprisingly, significant psychological effects ensue for children living in violent homes. Неудивительно, что дети, живущие в семьях, где проявляется насилие, получают серьезный отпечаток на психику.
Furthermore, children from violent homes make up a disproportionately high percentage of street children throughout the world. Кроме того, дети из семей, где проявляется насилие, составляют непропорционально высокую долю среди беспризорников во всем мире.
Canada was also the first country to establish by law programmes for dealing with violent spouses. Канада также стала первой страной, которая в законодательном порядке приняла программы воздействия на супругов, применяющих насилие.
An important consideration was criminalization of violent conduct, such as domestic violence which was not always treated as a crime. Важным соображением является криминализация такого насильственного поведения, как насилие в семье, которое не всегда рассматривалось в качестве преступления.
One delegation referred to the need to clear cyberspace and satellite broadcasting of violent and "immoral" materials. Одна делегация отметила необходимость очистить киберпространство и спутниковое вещание от информационных материалов, пропагандирующих насилие и имеющих безнравственный характер.
The question of UNHCR action in cases where refugees were violent was raised. Был поднят вопрос о мерах, которые должно принимать УВКБ к беженцам, применяющим насилие.
Mental disabilities in turn may decrease their possibility to prevent violence or to protect themselves against violent behaviour. В свою очередь психические отклонения могут ограничивать их возможность предотвращать насилие или защищаться от насильственных действий.
Those violent actions, therefore, inevitably generate further frustration, desperation and violence. Поэтому все эти насильственные действия неизбежно порождают дальнейший крах надежд, отчаяние и насилие.
The Action Group has identified countering violent extremism and radicalization leading to violence as key priorities for its work. Группа считает, что приоритетными направлениями ее работы являются борьба с насильственным экстремизмом и радикализмом, порождающим насилие.
Also, the Domestic Violence Act addresses the protection of the child from a violent environment. Закон о насилии в семье также направлен на защиту ребенка от среды, где имеет место насилие.
The violent extremists who promote conflict by distorting faith have discredited and isolated themselves. Экстремисты, которые проповедуют насилие и конфликты, искажая веру, дискредитировали и изолировали себя.
In many cases, women are compelled to share the same residence with a violent partner, even after an official divorce. Во многих случаях женщины вынуждены делить то же самое жилище с творящим насилие партнером даже после официального развода.