| You were fired for violent conduct. | Тебя уволили за грубость и насилие. |
| You were removed as the head of the Utah conservancy chapter for violent and criminal behavior. | Вас сняли с поста главы по охране природы штата Юты за насилие и преступное поведение. |
| Jess Saxon has an ex with a laundry list of violent priors. | У Джесс Сакстон есть бывший с целым букетом судимостей за насилие. |
| The news is so very violent these days. | В наши дни в новостях одно насилие. |
| Forces controlled from outside the country are pursuing a policy aimed at the violent overthrow of the State through armed rebellion. | Силы, имеющие направление извне, используя насилие, посредством вооруженного мятежа совершают политику государственного переворота. |
| Six-Adam, respond to a 10-52 violent dispute. | Адам шесть, поступил вызов, бытовое насилие. |
| In August 2001, the private sector staged a protest strike, which turned violent in some provinces. | В августе 2001 года частный сектор организовал забастовку протеста, в ходе которой в некоторых провинциях страны было применено насилие. |
| The demonstration turned violent when students began throwing stones at passing vehicles and United Nations offices and international non-governmental organization compounds. | Эта демонстрация вылилась в насилие, когда студенты стали забрасывать камнями проезжавшие мимо автомобили и представительства Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций. |
| The violent treatment and the exploitation of children are liable to prosecution. | Любое насилие над ребенком, а также его эксплуатация преследуются законом. |
| The latter may easily become violent, not least because of the relatively easy access to sophisticated weaponry by dissident groups. | Они могут легко породить насилие, причем не в последнюю очередь из-за относительной легкодоступности сложных видов вооружения для диссидентских групп. |
| The Indian leadership routinely blames Pakistan for every violent incident inside India and in Occupied Kashmir. | Руководство Индии регулярно возлагает вину на Пакистан за любое насилие внутри Индии и в оккупированном Кашмире. |
| They face a stark choice between staying within the violent relationship or leaving their sponsor and being refused settlement. | Перед ними стоит жесткий выбор: продолжать терпеть насилие или же уйти от своего партнера, на содержании которого они находятся, и потерять при этом право на постоянное проживание. |
| He added that a growing number of hate sites featured extremely racist and violent lyrics. | Он добавил, что пропагандирующие ненависть сайты все чаще передают песни, в крайних формах проповедующие расизм и насилие. |
| Again, the violent act of the police aroused national and international outrage. | Это насилие со стороны полицейских вызвало протест в стране и за рубежом. |
| Besides exacerbating violent and murderous conflicts, that trade undermines the security, stability and development of affected countries. | Такая торговля не только усугубляет насилие и смертоносные конфликты, но и подрывает безопасность, стабильность и развитие затронутых ею стран. |
| Article 90, Assault, as well as any other violent act, constitutes a criminal act and is punished by a fine. | Статья 90 предусматривает, что нападение, а также любое другое насилие является уголовным преступлением и карается штрафом. |
| Recent violent upheavals in Myanmar are not encouraging for the hoped-for resolution of the long-standing difficulties afflicting that country in its transition to democracy. | Недавно произошедшее в Мьянме насилие не способствует желанному разрешению многолетних трудностей, препятствующих этой стране в осуществлении перехода к демократии. |
| Moreover, the Court had underscored that violent behaviour was more serious when it was committed by a man. | Кроме того, Суд подчеркнул, что насилие, совершаемое мужчинами, имеет более серьезный характер. |
| If he was violent with you once, trust me, he'll do it again. | Если он хоть раз проявил к вам насилие, поверьте, он сделает это снова. |
| That's history with a capital H... when a violent act is the only way out. | Истории с большой буквы И... когда насилие - единственный выход. |
| It's no wonder we're angry and violent and genocidal. | Неудивительно, что процветает зло и насилие. |
| The defendant has a catalogue of previous convictions, many of them violent. | У подсудимого есть много судимостей, многие из них за насилие. |
| Hunt doesn't have a violent record. | У Ханта нет приводов за насилие. |
| Like it didn't matter that Scott was violent? | Как это не имеет значения Скотт, что было насилие? |
| His grandfather has Alzheimer's and exhibited violent behavior which Jonathan witnessed. | Его дед был болен болезнью Альцгеймера и применил грубое насилие свидетелем которого стал Йонатан. |