| You told them I was violent. | Ты сказала им, что я применял насилие. |
| Where protests turned violent, OHCHR tries to calm the situation. | Там, где протесты перерастают в насилие, УВКПЧ пытается стабилизировать ситуацию. |
| Introduce a reward system to encourage men not be violent. | установить поощрительную систему, с тем чтобы мужчины стремились не применять насилие. |
| The world was faced with more violent extremism than ever before. | В мире, как никогда раньше, распространился экстремизм, применяющий насилие. |
| The amendment increased the powers of the police force to exclude a violent person from a shared dwelling. | Такие изменения предусматривали расширение полномочий полиции по временному выселению лица, совершившего насилие, из совместно используемого жилья. |
| You don't suffer, but it's violent. | Ты не страдаешь, но это насилие. |
| He's got a string of violent convictions. | У него несколько отсидок за насилие. |
| Without the interference of a leader, these kids would never consider violent action. | Без вмешательства лидера, эти дети никогда бы не решились бы на насилие. |
| These injuries seem to be stab wounds - violent, like the wounds on Stephanie. | Эти травмы означают колотые раны - насилие, как раны у Стефани. |
| In the past such events often turned violent and disrupted commercial life in Abidjan and elsewhere. | В прошлом эти мероприятия нередко перерастали в насилие и нарушали торговую жизнь в Абиджане и других районах. |
| No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent. | Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие. |
| Effective national legal and judicial institutions are essential to the success of all our efforts to help societies emerge from a violent past. | Необходимым условием успеха всех наших усилий по оказанию обществам содействия в том, чтобы оставить насилие в прошлом, являются эффективные национальные юридические и судебные институты. |
| It is important not to glorify or glamorize military exploits or violent conduct. | Важно не возвеличивать или рекламировать военные подвиги и насилие. |
| Other types of injunctions can remove the violent partner from the home. | В соответствии с другими судебными запретами могут выселить партнера, совершившего насилие, из дома. |
| "Like Toy Soldiers" tells the story of Eminem's attempts to calm a violent community of rappers. | «Like Toy Soldiers» рассказывает о попытке Эминема успокоить насилие в сообществе рэперов. |
| Humans' violent treatment of other animals is indeed a theme that runs throughout the book. | Насилие людей над другими животными действительно является темой, которая проходит по всей книге. |
| I mean, Elias was the violent one. | Мне кажется, насилие исходило от Элайаса. |
| It was smelly, was violent. | Это вонь, грязь и насилие. |
| Kurt, this isn't violent. | Курт, это ведь не насилие. |
| And then they morph into violent extremism. | А потом всё выливается в насилие и экстремизм. |
| This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now. | Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной. |
| He has a record of petty theft and dealing drugs but nothing violent. | У него была пара приводов за мелкую кражу, продажу наркотиков, но не за насилие. |
| My point is that surgery is violent. | На мой взгляд, любая операция это насилие. |
| Something massive and awe-inspiring, yet warm and nurturing celebrating the gentle pleasures of a peaceful, precious coexistence where violent behavior... | Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее, ...чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование, ... где насилие... |
| I mean, many of our clients had violent histories, but no one stands out. | Многие наши клиенты привлекались за насилие, но никто особо не выделялся. |