Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
It is a violent method which does not form part of a legal surpasses that which is necessary. Это - насильственный метод, который исключается в ходе любого законного расследования, поскольку он превышает пределы допустимого .
Mr. Raja Zaib Shah (Malaysia) said that violent extremism and religious intolerance contributed to acts of terrorism and, to a certain extent, transnational crime, both of which were a threat to social, political and economic development. Г-н Раджа Заиб Шах (Малайзия) говорит, что насильственный экстремизм и религиозная нетерпимость способствуют распространению терроризма и, в определенной степени, транснациональной преступности, которые представляют собой угрозу для социального, политического и экономического развития.
Although the United Nations was not specifically targeted in these incidents, their violent nature sporadically affected the operations of United Nations personnel and programmes. Хотя Организация Объединенных Наций не являлась конкретным объектом этих инцидентов, их насильственный характер время от времени негативно сказывался на деятельности персонала и программ Организации Объединенных Наций.
This means that there was no other less violent means of attaining that goal. Это означает, что для достижения этой цели не существовало иных средств, носящих менее насильственный характер.
Moreover, the homes and workplaces of humanitarian workers have increasingly become the targets of robberies - many violent in nature. Кроме того, жилые и рабочие помещения гуманитарных работников все чаще становятся объектами ограблений, зачастую носящих насильственный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
I just want it on record that I am not by nature a violent man. Просто для протокола я по природе не жестокий человек.
Now, normally, I'm not a violent man. Вообще-то, я не жестокий человек.
The result was the Thirty Years' War, the most violent and destructive episode in European history until the two world wars of the twentieth century. Результатом была «тридцатилетняя война» - самый жестокий и разрушительный эпизод в истории Европы до двух мировых войн ХХ века.
You're a very violent doctor. Ты какой-то жестокий доктор.
A greedy, violent person. Он жестокий и жадный.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
They face a stark choice between staying within the violent relationship or leaving their sponsor and being refused settlement. Перед ними стоит жесткий выбор: продолжать терпеть насилие или же уйти от своего партнера, на содержании которого они находятся, и потерять при этом право на постоянное проживание.
Mr. RASMUSSEN said he was concerned to hear that young people who were likely to be violent or to abscond could be placed in a police cell if no facility was available for their safe detention. Г-н РАСМУССЕН говорит, что он с тревогой выслушал сообщение о том, что молодые люди, которые могут применять насилие или скрыться от правосудия, могут содержаться в камере полицейского участка, если отсутствуют какие-либо возможности для их безопасного содержания под стражей.
In advance of the referendum in southern Sudan, national United Nations volunteers are being deployed to help communities reach lasting agreements over land and water and to resolve local tensions before they turn violent. Перед проведением референдума в Южном Судане для оказания общинам помощи в достижении прочных соглашений о земельных и водных ресурсах и для урегулирования напряженных отношений на местах, не давая им перерастать в насилие, туда были направлены национальные добровольцы Организации Объединенных Наций.
It's really not all that violent. Не такое уж и насилие.
An evaluation of the first phase of PADV found that children suffer great harm from living in violent households with effects similar to those from child abuse and akin to post-traumatic stress disorder. Оценка, проведенная на первом этапе деятельности ПБНС, показала, что психика детей, живущих в семьях, где распространено насилие, сильно травмирована, как и в случаях жестокого обращения с детьми, и последствия этого схожи с посттравматическим стрессовым расстройством.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
Minorities were still targets of - sometimes violent - attacks, while hate groups continued to threaten society. Мишенью нападок, зачастую с применением насилия, всегда являются меньшинства, а группы, пропагандирующие расовую ненависть, по-прежнему угрожают нашим обществам.
States were further urged to undertake legal reforms to abolish violent forms of sentencing and to decriminalize status offences. Помимо этого, государствам было настоятельно предложено провести правовую реформу, с тем чтобы упразднить виды наказания, которые связаны с применением насилия, и декриминализировать статусные нарушения.
Higher number of investigations is attributable to incidents resulting from the violent demonstrations in June 2004 Увеличение числа расследований объясняется инцидентами, возникшими в результате демонстраций с применением насилия в июне 2004 года
In one such incident, on 8 February, some 500 deactivated army, police and security personnel organized a violent demonstration in Monrovia, which disrupted the flow of traffic and normal business activities. В ходе одного из таких инцидентов, который произошел 8 февраля, около 500 человек, которые были уволены из армии, полиции и органов безопасности, организовали в Монровии демонстрацию с применением насилия, которая привела к нарушению уличного движения и нормальной деловой активности.
(c) To ensure that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty and security of person because of religion or belief and to provide adequate protection to persons at risk of violent attack on the grounds of their religion or belief; с) обеспечить, чтобы никто под их юрисдикцией не лишался по причине религии или убеждений права на жизнь, свободу и личную неприкосновенность и чтобы была предоставлена надлежащая защита для лиц, подвергающихся опасности нападений с применением насилия на основе их религии или убеждений;
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
His death sparked violent riots in Juba and Khartoum followed by mass arrests and detention of IDPs living around Khartoum. Его смерть вызвала ожесточенные столкновения в Джубе и Хартуме, за которыми последовали массовые аресты и задержания ВПЛ, проживающих вокруг Хартума.
Central Africa is once again the victim of violent and bloody fratricidal fighting affecting the lives and the collective conscience of all the populations of our subregion. Центральную Африку в очередной раз сотрясают ожесточенные и кровавые братоубийственные вооруженные столкновения, затрагивающие жизнь и волнующие коллективное сознание всех жителей нашего субрегиона.
The violent fighting that erupted on 5 June 1997 between armed elements controlled by President Lissouba and Mr. Sassou-Nguesso, the former President, has already claimed the lives of hundreds of civilians in Brazzaville. Ожесточенные бои, которые вспыхнули 5 июня 1997 года между вооруженными формированиями, контролируемыми президентом Лиссубой и бывшим президентом г-ном Сассу-Нгессо, уже повлекли за собой гибель сотен мирных жителей в Браззавиле.
Realizing with deep concern, however, that tensions in some regions rise and that even violent armed conflicts have erupted and continue, in some cases, despite all peacemaking and peace-keeping efforts, с глубокой озабоченностью сознавая, однако, что в некоторых регионах напряженность повышается и что даже возникли и, в ряде случаев, продолжаются, несмотря на все усилия по установлению и поддержанию мира, ожесточенные вооруженные конфликты,
It is the State's inability to safeguard human rights that has made the public feel defenceless and has increased tolerance for illegal, increasingly violent phenomena such as lynchings and "social cleansing". Неспособность государства гарантировать соблюдение прав человека порождает у населения чувство незащищенности и способствует терпимому отношению к таким незаконным и приобретающим все более ожесточенные формы явлениям, как самосуд и пресловутая «социальная чистка».
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
The censure of the Government took place following six days of increasingly violent demonstrations, from 3 to 9 April. Вынесение неудовлетворительной оценки правительству произошло после все более ожесточенных демонстраций, которые продолжались шесть дней, с З по 9 апреля.
This is in addition to other violent house-to-house detention campaigns that are carried out daily. Это происходит помимо других ожесточенных массовых кампаний по задержанию, которые проводятся на повседневной основе.
In Grande Saline, however, two voting stations were closed as a result of violent confrontations between supporters of rival political parties, as they had been in February. Тем не менее в Гран-Салине два избирательных участка были закрыты вследствие ожесточенных столкновений между сторонниками противоборствующих политических партий, наподобие тех, которые имели место в феврале.
At Semenyih, as a result of the most violent rioting by illegal migrants, seven migrants and a Malaysian policeman lost their lives. В Семеньихе в результате наиболее ожесточенных столкновений, к которым привели действия незаконных иммигрантов, погибли семь иммигрантов и один сотрудник малайзийской полиции.
The Special Rapporteur is especially concerned that this violent revival of tribal friction between the Dinka and Nuer communities could compromise the current Nuer-Dinka reconciliation process (see para. 36). Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что возобновление ожесточенных столкновений между племенами, относящимися к народностям динка и нуэр, может свести на нет успехи, достигнутые в ходе нынешнего процесса примирения между нуэрами и динка (см. пункт 36).
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
And there are violent wind gusts in the Lake Ijssel. На озере Эйссел был сильный ветер...
The three of you are going to feel the most violent ecstasy you've ever known. Вы все трое познаете такой сильный экстаз, какого у вас ещё никогда не бь ло.
The impact is extremely violent; the buratto spins around and tries to whip the knight with three balls of lead covered with leather (the "mazzafrusto"). Удар исключительно сильный - чучело поворачивается вокруг своей оси и пытается поразить рыцаря тремя свинцовыми шарами в кожаной оплетке («mazzafrusto»).
A strong, if not often violent Whig, noted for his rudeness and his loathing of English ministerial interference in Irish affairs and his satirical lampooning of political opponents earned him the nickname "Vicious Carter". Сильный и нередко жёсткий виг, известный своей грубостью и отвращением к английскому вмешательству в ирландские дела, благодаря чему заслужил у своих врагов прозвище «Злобный Картер».
Raised in squalls by the shrieking, violent wind, the desert sand has brought the city to a standstill. это сильный, пронизывающий ветер, который гонит в город песок.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
The circular also states that court investigating officers and officials or officers temporarily performing judicial police functions have been known to commit or condone violent assaults, and that such behaviour is completely unacceptable. В нем, кроме того, отмечается, что имели место случаи, когда сотрудники уголовной полиции и прокуратур или должностные лица и сотрудники, на которых дополнительно возложены судебные функции, проявляли жестокость или терпимость к ней и что такое поведение должно быть полностью исключено.
Women, particularly those who are economically dependant on their husbands are always reluctant to leave violent relationships for their children's sake and their own welfare as well. Женщины, прежде всего те, которые находятся в экономической зависимости от своих мужей, далеко не всегда готовы прекратить отношения, в которых царит жестокость, из-за тревоги о благополучии своих детей, а также о своем собственном материальном положении.
You know, violent, abusive. Появилась ярость и жестокость.
We are not violent people. Жестокость мне претит, Майкл.
But you are the very image of your mother: violent, cruel... insane! А от матери ты унаследовал все остальное: злость, жестокость, непослушание... Ты безумен, как она!
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
Likewise, professionals and perpetrators have become more aware of the possibilities for treatments for violent behaviour and as a result more perpetrators receive treatment. Аналогичным образом, специалисты и правонарушители стали более осведомленными о возможностях терапии агрессивного поведения, и в результате такую помощь получают больше правонарушителей.
A draft law to be submitted in the near future to the Council of Ministers would make possible the eviction of a violent spouse from the family home. В ближайшее время в совет министров будет направлен законопроект, предусматривающий возможность выселения из дома агрессивного супруга.
We share the concerns expressed by the participating States in Central Asia regarding international terrorism, violent extremism, organized crime and drug and arms trafficking. Мы разделяем выраженную центральноазиатскими государствами-участниками обеспокоенность в отношении международного терроризма, агрессивного экстремизма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков и оружия.
The concern for many is not just Europe's historic "German problem," but also that Germany could end up exporting to the rest of Europe the same ghosts of radical politics and violent nationalism that its economic success has transcended at home. Проблемой для многих является не просто исторический для Европы «немецкий вопрос», но и то, что Германия может закончить экспортом остальной Европе тех же призраков радикальной политики и агрессивного национализма, которые их экономический успех установил дома.
Due to Pough's violent behavior in the past, it was also ruled that he should never be allowed to own a gun, though this was never forwarded to police. Ввиду агрессивного поведения Пу в прошлом, суд также отказал ему в праве когда-либо владеть оружием, хотя это постановление так и не было передано в полицию.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
Ship full of Omec, a violent psychopath could come in handy. Корабль кишит омеками. Буйный психопат мне пригодится.
Look, Sharon, he... he... he's not violent. Слушай, Шэрон, он... он не буйный.
He's a violent patient, Mark. Это буйный пациент, Марк.
Though I've heatd it said he's teal cunning... violent and mean. Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
It is easy to forget that little more than 50 years ago, Europe was the world's most violent continent. Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.
One of the objectives of the Strategy is the improvement of application of alternative measures of impact on perpetrators and the promotion of activities of organisations dealing with perpetrators who want to quit with violent behaviour. Одной из задач Стратегии является усовершенствование применения альтернативных мер воздействия на виновников насилия и поддержка деятельности организаций, работающих с виновниками насилия, которые хотят покончить с агрессивным поведением.
Paco wasn't violent. Нет, Пако никогда не был агрессивным.
Sure, there have been several studies that claim that there's a link between the MAO-A gene and violent behavior, but there are just as many studies that dispute those findings. Да, некоторые исследователи утверждают, что существует связь между геном МАО-А и агрессивным поведением, но не меньшее количество исследований оспаривает это заключение.
Daniel couldn't control his emotions and he became violent when he was upset. Дэниел не мог контролировать свои эмоции, и он становился, становился агрессивным, когда был расстроен.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
This will not apply retrospectively to allow some protection for the mother and her family from potentially violent partners. Это положение не будет применяться ретроспективно, чтобы обеспечить определенную защиту матери и ее семье от потенциально агрессивных родителей.
The Commission aims to investigate and dismantle violent criminal organizations in Guatemala, which are believed to be among the cornerstones of impunity in the country, threatening the justice system and democratic institutions. Комиссия ставит своей целью расследование и ликвидацию агрессивных криминальных организаций в Гватемале, которые рассматриваются как один из оплотов безнаказанности преступлений в стране, представляющей угрозу для системы правосудия и демократических институтов.
Now, Sergeant, I'd like you to tell me once again... about your violent urges. Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах.
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
There is also a need to strengthen arms regulation, cross-border law enforcement and judicial cooperation to target violent "wholesale" traffickers and producers; Необходимо также укрепить режим, регулирующий оборот оружия, и активизировать трансграничное сотрудничество правоохранительных и судебных органов с целью пресечения агрессивных действий наркоторговцев-"оптовиков" и производителей.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование.
He is also concerned about violent forced evictions in other urban areas, such as in Poipet in late August and September 2004. Он также обеспокоен принудительными выселениями с применением силы в других городских районах, например в Пойпете в конце августа и в сентябре 2004 года.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
They should be trained in methods for restraining prisoners who are violent with use of minimum force, as well as in techniques for dealing with violence by groups of prisoners. Они должны быть обучены методам усмирения агрессивных заключенных с минимальным применением силы, а также методам, применяемым в случае проявления насилия со стороны групп заключенных.
The Deputy Secretary-General reported that the situation in that country was extremely volatile, following the violent crackdown on 14 August to disperse the camps set up by protesters supporting the deposed President Mohamed Morsi, adding that there had been uprisings in many cities. Первый заместитель Генерального секретаря сообщил, что положение в этой стране оставалось крайне нестабильным после того, как 14 августа с применением силы были ликвидированы лагеря сторонников смещенного президента Мухаммеда Мурси, а также отметил, что восстания имели место во многих городах.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
She's a leader, and she's been arrested at violent protests before. Она лидер, и её уже арестовывали раньше за бурные протесты.
The aerial attacks by Ivorian forces, the reprisal attacks by LICORNE forces and the violent street demonstrations led to deaths, injuries and physical damage. Воздушные нападения ивуарийских сил, ответные удары сил, участвующих в операции «Единорог», и бурные уличные демонстрации привели к гибели людей, нанесению им телесных повреждений и причинению материального ущерба.
The boycott occasioned violent political demonstrations, which led to a number of deaths and the arrest and conviction of many opposition militants, who, for the sake of a peaceful political climate, were subsequently granted a presidential pardon. Результатом этого бойкота стали бурные политические демонстрации, которые привели к гибели людей и к аресту и осуждению многих активных членов оппозиции, впоследствии помилованных президентом в интересах стабилизации политической обстановки.
Violent demonstrations involving university students also took place in Gbarnga in mid-April. В середине апреля в городе Гбарнга прошли бурные демонстрации с участием студентов университета.
Later in the year further violent protests over land erupted in the southeast. Позднее в этом же году на юго-востоке страны прошли бурные акции протеста, также связанные с земельными спорами.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
But which is violent like Acteon. Но на самом деле он неистовый как Актеон.
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...