Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations. Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
During the current mandate, the attacks have become more violent and more organized in comparison with 2011. В период действия нынешнего мандата по сравнению с 2011 годом нападения стали носить более насильственный и более организованный характер.
It is a violent method which does not form part of a legal surpasses that which is necessary. Это - насильственный метод, который исключается в ходе любого законного расследования, поскольку он превышает пределы допустимого .
To avert a violent takeover of public institutions, he has emphasized that there cannot be any changes in authority in such institutions without UNMIK's expressed approval. С тем чтобы предупредить насильственный захват общественных учреждений, он подчеркнул, что не может быть никаких изменений в руководстве таких учреждений без прямого согласия МООНВАК.
Reaffirming that violent extremism constitutes a serious common concern for all Member States, threatening the security and well-being of human societies, and convinced that there is no justification for violent extremism, whatever the motivation, подтверждая, что насильственный экстремизм вызывает серьезную общую обеспокоенность всех государств-членов, поскольку он ставит под угрозу безопасность и благополучие человеческих обществ, и будучи убеждены в том, что не существует никакого оправдания для насильственного экстремизма независимо от его мотивов,
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
Your brother is arbitrary, violent and psychopathic, probably paranoid schizophrenic. Ваш брат деспотичный, жестокий и психопатический, вероятно, параноидальный шизофреник.
Is he a violent man, Mrs Archibald? No! Скажите, он по натуре жестокий человек?
Why must he be so violent? Почему он такой жестокий?
You're a very violent doctor. Вы очень жестокий врач.
The violent police repression of the women's protest in which Jacqueline Moudeïna had been participating was unacceptable and it was inadmissible that those responsible for those events remained free and in office. Жестокий разгон полицейскими женской демонстрации, в которой участвовала Жаклин Мудейна, является возмутительным, и недопустимо, чтобы лица, виновные в этом инциденте, оставались на свободе и при должностях.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
"Like Toy Soldiers" tells the story of Eminem's attempts to calm a violent community of rappers. «Like Toy Soldiers» рассказывает о попытке Эминема успокоить насилие в сообществе рэперов.
National strategy to prevent violent behaviour in the family and society супружеское насилие, последствия которого отражаются на детях и на других членах семьи, является преобладающей формой;
The obsession can get violent. Одержимость, может вылиться в насилие.
It encourages a societal behavioural pattern that is more value-laden than violent. В результате в обществе появляются модели поведения, ориентированные на подлинные ценности, а не на насилие.
In fact, research has documented a pattern in the frequency and severity of violence that accompanies the amount of time spent in an abusive relationship, since women who are killed by their batterers generally have lived for many years with their violent partners. В результате проведенных исследований была установлена взаимосвязь между частотой и жестокостью проявлений насилия и длительностью отношений, в рамках которых совершаются злоупотребления, поскольку женщины, убитые совершающими надругательство лицами, как правило, прожили много лет со своими совершавшими насилие партнерами.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
States were further urged to undertake legal reforms to abolish violent forms of sentencing and to decriminalize status offences. Помимо этого, государствам было настоятельно предложено провести правовую реформу, с тем чтобы упразднить виды наказания, которые связаны с применением насилия, и декриминализировать статусные нарушения.
Conflict and violent social change have affected social welfare networks between families and communities. Конфликты и осуществляемые с применением насилия социальные перемены оказали негативное воздействие на структуры социального обеспечения, затрагивающие семьи и общины.
Justice and reconciliation must work together to address the underlying causes of conflict and to prevent possibly violent retribution. Мероприятия по обеспечению правосудия и примирения должны быть направлены на совместное устранение основных причин конфликта и предупреждение возможных актов мести с применением насилия.
The lack of basic public services, including water, electricity, education and public transportation infrastructure, and the weakness of local and State authority remain the most frequent causes of anti-government demonstrations, which occasionally turn violent. Отсутствие базовых коммунальных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, образование и общественный транспорт, а также слабость местных и государственных органов власти по-прежнему являются наиболее распространенными причинами антиправительственных демонстраций, которые временами проводятся с применением насилия.
Closely related to the substantive issues raised above is the question of truly adequate resources for a court which must adjudicate crimes that are highly complex, large-scale, often violent and invariably involve multiple jurisdictions. С затронутыми выше вопросами существа тесно связан вопрос о надлежащем обеспечении ресурсами суда, который должен рассматривать преступления, имеющие весьма сложный и широкомасштабный характер, зачастую связанные с применением насилия и неизбежно затрагивающие различные юрисдикции.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
Since the incidents occurred, a number of changes have been made to address the issues that emerged from the police response to the violent disturbances in Dili and the events in Baucau. За период, минувший после этих инцидентов, был принят ряд мер для решения вопросов, возникающих в связи с реакцией полиции на ожесточенные столкновения в Дили и события в Баукау.
The violent fighting that erupted on 5 June 1997 between armed elements controlled by President Lissouba and Mr. Sassou-Nguesso, the former President, has already claimed the lives of hundreds of civilians in Brazzaville. Ожесточенные бои, которые вспыхнули 5 июня 1997 года между вооруженными формированиями, контролируемыми президентом Лиссубой и бывшим президентом г-ном Сассу-Нгессо, уже повлекли за собой гибель сотен мирных жителей в Браззавиле.
Violent fighting ensued in the following days, with the Chadian armed forces maintaining control of the town and pushing the rebels back into the Sudan. В последующие дни развернулись ожесточенные боевые действия, в результате которых вооруженные силы Чада удержали контроль над городом и оттеснили повстанцев обратно в Судан.
There will be protests, violent uprisings... Будут протесты, ожесточенные восстания, самолеты будут падать с небес.
Ethnic conflicts, violent confrontations between armed groups, forced disarmament of some of these groups, disillusionment among former combatants, law and order vacuums, and conflicts between nomads and settlers, as well as between returnees and local populations, are increasing. Усиливаются этнические конфликты, ожесточенные столкновения между вооруженными группировками, активизируется принудительное разоружение некоторых из этих группировок, растет разочарование среди бывших комбатантов, расширяется вакуум в сфере правопорядка, обостряются конфликты между кочевниками и поселенцами, между возвращенцами и местным населением.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
Although the general situation in Kosovo remained generally stable from September through October, several violent intra- and inter-ethnic events occurred that highlighted the current fragility of Kosovo society. Хотя с сентября по октябрь общее положение в Косово в общем оставалось стабильным, произошло несколько ожесточенных внутри- и межэтнических инцидентов, что свидетельствует о том, что в настоящее время состояние косовского общества является неустойчивым.
Following six days of violent demonstrations, the Prime Minister and Government of Haiti were ousted by a Senate vote of no confidence on 12 April. После продолжавшихся шесть дней ожесточенных демонстраций премьер-министр и правительство Гаити были отстранены от власти сенатом, выразившим им вотум недоверия 12 апреля.
Turning to the human rights situation, she noted an increase in violations of the right to life against the civilian population since July 2002, often resulting from an increasingly violent and often disproportionate response by the army to attacks by armed groups. Касаясь положения в области прав человека, она отмечает рост нарушений права на жизнь мирного населения после июля 2002 года, часто в результате все более ожесточенных и часто непропорциональных действий армии на атаки вооруженных групп.
His memory should serve as an inspiration to all of us who carry out humanitarian work today, even as our assistance efforts in many places continue to be limited by increasingly violent frequent and targeted attacks on humanitarian staff. Память о таких, как Сержиу, служит вдохновением всем нам, выбравшим в качестве своего призвания гуманитарную работу, несмотря на то, что число целенаправленных и все более ожесточенных случаев нападений на гуманитарный персонал увеличивается.
Following months of intense clashes, the regime of Muammar al-Qadhafi came to a violent end with his killing in Sirte on 20 October 2011. После ожесточенных столкновений, продолжавшихся несколько месяцев, Муамар Каддафи был жестоко убит в Сирте 20 октября 2011 года, что ознаменовало конец его режима.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
And there are violent wind gusts in the Lake Ijssel. На озере Эйссел был сильный ветер...
The French fleet was blown off course by a violent storm, preventing it from arriving in the Caribbean ahead of the British. Французский флот сбил с курса сильный шторм, не дав ему прибыть в Карибский бассейн раньше британского.
In September 1782, a fleet under his command was caught in a violent storm off the banks of Newfoundland. В сентябре 1782 года возвращавшийся в Англию конвой под его командованием попал в сильный шторм у берегов Ньюфаундленда.
Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced Каждый шлем, претерпевший сильный удар, должен быть заменен ,
It's so violent and dark. Он такой сильный и тёмный.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
If they use violent ways to make me swear, I don't know how brave I would be. Если они станут использовать жестокость, чтобы заставить меня дать присягу не знаю, достанет ли мне смелости.
The rehabilitation of child soldiers and their reintegration into society are a long and difficult process and they often retain violent attitudes to which other people may fall victim. В самом деле, реинтеграция детей-солдат в общество всегда вызывает трудности; в них нередко укореняется жестокость, жертвами которой могут стать другие лица.
Has Jacob ever been known to be violent before? Джейкоб когда-нибудь проявлял жестокость?
The extraordinarily violent and violating nature of the act creates this ripple effect that touches anyone who has had any relationship with the survivor. Чрезмерная жестокость и насилие могут создать эффект кругов на воде, которые затрагивают всех, кто состоял в каких бы то ни было отношениях с жертвой.
In fact, as the Pope affirmed, were reason to turn a deaf ear to the divine and relegate religion to the ambit of subcultures, it would automatically provoke violent reactions, and violent reactions are always a falsification of true religion. Как отметил папа, если разум перестанет прислушиваться к божественному и низведет религию до статуса субкультуры, это автоматически спровоцирует жестокую реакцию, а жестокость всегда свидетельствовала о фальсификации настоящей религии.
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
Likewise, professionals and perpetrators have become more aware of the possibilities for treatments for violent behaviour and as a result more perpetrators receive treatment. Аналогичным образом, специалисты и правонарушители стали более осведомленными о возможностях терапии агрессивного поведения, и в результате такую помощь получают больше правонарушителей.
A draft law to be submitted in the near future to the Council of Ministers would make possible the eviction of a violent spouse from the family home. В ближайшее время в совет министров будет направлен законопроект, предусматривающий возможность выселения из дома агрессивного супруга.
We share the concerns expressed by the participating States in Central Asia regarding international terrorism, violent extremism, organized crime and drug and arms trafficking. Мы разделяем выраженную центральноазиатскими государствами-участниками обеспокоенность в отношении международного терроризма, агрессивного экстремизма, организованной преступности и незаконного оборота наркотиков и оружия.
Romania believes it is necessary to proceed unambiguously in condemning and actively combating all forms of terrorism and violent fanaticism through cooperation at the international level that is substantive, consistent and coherent. Румыния считает необходимым и далее решительно и безоговорочно осуждать все формы терроризма и агрессивного фанатизма и активно бороться с ними на основе международного сотрудничества, которое должно носить практический, последовательный и согласованный характер.
The definition of terrorism was far too broad and could apply to some violent behaviours such as trade union demonstrations that got out of hand. Определение терроризма является слишком общим и может быть применено к некоторым проявлениям агрессивного поведения, таким, как шумная профсоюзная манифестация.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
From early childhood, she began to show a violent, very proud and independent character. С раннего детства у неё стал проявляться буйный, очень гордый и независимый характер.
Look, Sharon, he... he... he's not violent. Слушай, Шэрон, он... он не буйный.
Severely intoxicated and violent. В сильном алкогольном опьянении, буйный.
He's a violent guy, this Duane? Этот Дуйэн - буйный тип?
We have a violent patient! У нас буйный пациент!
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
The drawing could also be taken as depicting Mohammad as a violent, or rather intimidating or scary, figure. Этот рисунок можно было бы также истолковать как изображающий Мухаммеда агрессивным или даже страшным человеком.
He didn't really strike me as the violent type. Он действительно не казался мне агрессивным.
Because of alcohol withdrawal, Victor Mandiuc became violent, forcing the inmate with him to hit him in order to restrain him. Вследствие абстиненции поведение Виктора Мандиука стало агрессивным, и он учинил драку со своим сокамерником.
He also became increasingly aggressive and violent, Он так же стал более агрессивным и вспыльчивым,
The authors consider that the exclusive use of civil remedies was inappropriate because they do not prevent very dangerous violent criminals from committing or repeating offences. Авторы считают, что применение исключительно гражданских мер было в данном случае необоснованным, поскольку они не мешают агрессивным и опасным преступным элементам совершать преступления.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
He's just the type, narcissist, violent dreamer. Он относится к типу самовлюбленных, агрессивных фанатиков
Instead, police have the duty to remove violent individuals from the crowd in order to allow protesters to exercise their basic rights to assemble and express themselves peacefully. Вместо этого полиция обязана удалять агрессивных лиц из толпы, с тем чтобы позволить протестующим осуществлять их базовые права на собрания и мирное выражение своих мнений.
When Tessouat explained the danger posed by the Sorcerers and violent tribes further north, Champlain explained that Vignau had already gone through their land. Когда Тессуат объяснил, что их ждут опасности от колдунов и агрессивных племён, проживавших далее на севере, Шамплен сослался на Виньо, который якобы уже бывал в тех землях.
Was it a defence against those violent groups who made it a habit to disrupt the peaceable meetings of the Society? Yes, exactly. Речь о защите против тех агрессивных групп, которые взяли в привычку нарушать мирное течение собраний вашего Общества?
See this line, this is a landscape for violent video games. Эта диаграмма показывает наш переполох по поводу агрессивных видео игр.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях.
Not only did the violent combat between the two armed groups prevent the electoral kit from arriving in Mutongo, but the APCLS attacks also disrupted voter registration at Misao. Столкновения с применением силы между двумя вооруженными группировками не только помешали доставке комплекта регистрационных средств в Мутонго, но и из-за нападений АПССК также помешали регистрации избирателей в Мисао.
That's why I demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading of the government, damage to property - for violent resistance against a police officer - and for destroying important parts of the security of Finland Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение правительства, повреждение имущества, сопротивление с применением силы против сотрудника полиции, уничтожения важных для Финляндии данных, а также...
The Special Representative strongly disapproves of the violent forced evictions of 46 families on 9 January 2004 and of 237 families on 31 August 2004 conducted in Phnom Penh. Специальный представитель решительно осуждает принудительные выселения с применением силы 46 семей 9 января 2004 года и 237 семей 31 августа 2004 года, которые были произведены в Пномпене.
They should be trained in methods for restraining prisoners who are violent with use of minimum force, as well as in techniques for dealing with violence by groups of prisoners. Они должны быть обучены методам усмирения агрессивных заключенных с минимальным применением силы, а также методам, применяемым в случае проявления насилия со стороны групп заключенных.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
At the meeting, donors pledged their support for the transition process, despite the violent demonstrations taking place in Kinshasa and other parts of the country at the time. На вышеупомянутом совещании доноры приняли обязательства по поддержке переходного процесса, несмотря на проходившие в это время в Киншасе и других частях ДРК бурные демонстрации, сопровождающиеся насилием.
Violent protests also took place in Bong Mines, 50 miles from Monrovia. Бурные демонстрации протеста прошли также в 50 милях от Монровии в населённом пункте Бонг-Майнз.
The aerial attacks by Ivorian forces, the reprisal attacks by LICORNE forces and the violent street demonstrations led to deaths, injuries and physical damage. Воздушные нападения ивуарийских сил, ответные удары сил, участвующих в операции «Единорог», и бурные уличные демонстрации привели к гибели людей, нанесению им телесных повреждений и причинению материального ущерба.
High-level events with Kosovo-wide impact supervised (including violent Vetevendosje demonstrations on 28 November 2006 and 10 February 2007 as well as Vidovdan celebrations in 2006 and 2007) Количество крупномасштабных мероприятий, имевших значение для всего Косово, в ходе которых были приняты меры по обеспечению безопасности (включая бурные демонстрации движения «Самоопределение» 28 ноября 2006 года и 10 февраля 2007 года, а также празднования дня Св. Виталия в 2006 и 2007 годах)
Violent demonstrations involving university students also took place in Gbarnga in mid-April. В середине апреля в городе Гбарнга прошли бурные демонстрации с участием студентов университета.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
The Tutsis fought back, and the country descended into violent chaos. Тутси сопротивлялись, и страна скатывалась в неистовый хаос.
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
A vast, violent vacuum cleaner. Огромный, неистовый пылесос.
His friend Albert Béguin tells him in a letter dated 1957: "Now you show your true violent nature." Альбер Бегин, потрясенный этой силой, писал в 1957 году: "Сейчас Вы показываете свой характер, поистине неистовый"».
Больше примеров...