Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
Love, for me, is an extremely violent act. Любовь для меня - в высшей степени насильственный акт.
Radicalisers and their networks which promote violent extremism through a variety of places, institutions and media радикалисты и их сети, которые поощряют насильственный экстремизм в самых разнообразных местах, учреждениях и средствах массовой информации;
Mr. Raja Zaib Shah (Malaysia) said that violent extremism and religious intolerance contributed to acts of terrorism and, to a certain extent, transnational crime, both of which were a threat to social, political and economic development. Г-н Раджа Заиб Шах (Малайзия) говорит, что насильственный экстремизм и религиозная нетерпимость способствуют распространению терроризма и, в определенной степени, транснациональной преступности, которые представляют собой угрозу для социального, политического и экономического развития.
As violent extremism continues to spread, there is growing recognition that women's rights are under threat and that the role of women in countering terrorism and extremism is underutilized. Продолжает распространяться насильственный экстремизм, в связи с чем растет признание того, что права женщин находятся под угрозой и что роль женщин в борьбе с терроризмом и экстремизмом задействуется в недостаточной степени.
In Dili, at least 25, and possibly many more, East Timorese were detained and a number killed during several days of unrest, which was at times violent on both sides, beginning on 12 November. В Дили по меньшей мере 25, а возможно и большее число восточнотиморцев были задержаны; несколько человек погибли в ходе продолжавшихся несколько дней беспорядков, которые начиная с 12 ноября с обеих сторон приобрели насильственный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
At its core Freud saw an uncontrolled violent war-like raging inferno of emotions. В её основе Фрейд видел неконтролируемый, жестокий, подобный войне ад бушующих эмоций.
The girls say he has a violent streak. Девочки говорят, у него был жестокий нрав.
David Patrick Kelly as Joey Falconetti; a brilliant, though seemingly violent and disturbed computer hacker. Дэвид Патрик Келли - Джо Фальконетти; квалифицированный, но жестокий и неприятный хакер.
He's violent, sadistic and, well, quite literally their poster boy. Он жестокий, садистичный и, да, без преувеличения, их образцовый представитель.
Introduced in Season 2 Alan Tudyk as Mr. Priest, a ruthless, dangerous, and violent bounty hunter working for Blackwing. Второй сезон Алан Тьюдик - мистер Прист: безжалостный, опасный и жестокий охотник за головами, работающий на Чёрное Крыло.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
Introduce a reward system to encourage men not be violent. установить поощрительную систему, с тем чтобы мужчины стремились не применять насилие.
Like it didn't matter that Scott was violent? Как это не имеет значения Скотт, что было насилие?
Also, the Domestic Violence Act addresses the protection of the child from a violent environment. Закон о насилии в семье также направлен на защиту ребенка от среды, где имеет место насилие.
B. Countering the appeal of terrorism: rehabilitation of violent extremists В. Пресечение пропаганды терроризма: реабилитация экстремистов, практикующих насилие
Violence against women is normalized through social values and attitudes that permit - and even support - disrespectful, discriminatory and violent treatment of women, including impunity for perpetrators and a lack of accountability on the part of those with responsibility for women's protection. Насилие в отношении женщин превращается в норму через социальные ценности и установки, которые позволяют (и даже поддерживают) обращение с женщинами, основанное на неуважении, дискриминации и насилии, включая безнаказанность правонарушителей и отсутствие подотчетности со стороны тех, кто отвечает за защиту женщин.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
They played an important role in reducing violent and drug-related crime. Они играют важную роль в деле сокращения уровня преступности с применением насилия и преступности, связанной с наркотиками.
In the eastern Democratic Republic of the Congo, population displacement, repeated outbreaks of violent armed conflict and generalized insecurity are common. Для восточной части Демократической Республики Конго характерны перемещения населения, неоднократные вспышки вооруженного конфликта с применением насилия и в целом нестабильная обстановка.
Conflict and violent social change have affected social welfare networks between families and communities. Конфликты и осуществляемые с применением насилия социальные перемены оказали негативное воздействие на структуры социального обеспечения, затрагивающие семьи и общины.
On 26 and 27 February 2013, UNICRI and the African Centre for Studies and Research on Terrorism organized a regional technical workshop on the disengagement and rehabilitation of violent extremists for North African and Sahel countries in Algiers. ЮНИКРИ и Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом организовали 26 и 27 февраля 2013 года в Алжире региональный технический практикум по вопросам отмежевания экстремистов от своей деятельности, связанной с применением насилия, и их реабилитации для стран Северной Африки и Сахеля.
The violent attack against peaceful demonstrators is surely an appalling act of violation of human rights - first and foremost the right to life, as the most basic human right. Нападения на мирных демонстрантов с применением насилия - это, несомненно, бесчеловечный акт нарушения прав человека, в первую очередь, права на жизнь как самого основного права человека.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
The most violent battles take place in the south of Jutland. Ожесточенные бои начались в южной Ютландии.
Central Africa is once again the victim of violent and bloody fratricidal fighting affecting the lives and the collective conscience of all the populations of our subregion. Центральную Африку в очередной раз сотрясают ожесточенные и кровавые братоубийственные вооруженные столкновения, затрагивающие жизнь и волнующие коллективное сознание всех жителей нашего субрегиона.
Yet, despite threats of punishment on the part of the Security Council, these and other atrocities are committed with impunity, while violent attempts to dismember the sovereign State of Bosnia and Herzegovina persist. Тем не менее, несмотря на угрозы Совета Безопасности о наказании виновных, безнаказанно совершаются эти и другие жестокости и предпринимаются ожесточенные попытки расчленить суверенное государство Боснию и Герцеговину.
It was alleged that following such protests, which were sometimes described as violent, many participants were arrested and were subsequently subjected to beatings or to other forms of ill-treatment. Утверждалось, что после таких выступлений, которые характеризовались иногда как ожесточенные, многие из их участников были арестованы и впоследствии подвергнуты избиению или жестокому обращению в другой форме.
Since the incidents occurred, a number of changes have been made to address the issues that emerged from the police response to the violent disturbances in Dili and the events in Baucau. За период, минувший после этих инцидентов, был принят ряд мер для решения вопросов, возникающих в связи с реакцией полиции на ожесточенные столкновения в Дили и события в Баукау.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
Those efforts have since been redoubled to deal with the spectre of violent inter-state and intra-state crises and conflicts in the Africa. С тех пор эти усилия активизировались для борьбы с угрозой ожесточенных межгосударственных и внутригосударственных кризисов и конфликтов в Африке.
However, he continued to be involved in violent confrontations and reputedly killed a man in a feud over livestock in the 1880s. Он продолжал участвовать в ожесточенных конфликтах и, по общему мнению, в 1880 году убил человека в месть за кражу скота.
Following six days of violent demonstrations, the Prime Minister and Government of Haiti were ousted by a Senate vote of no confidence on 12 April. После продолжавшихся шесть дней ожесточенных демонстраций премьер-министр и правительство Гаити были отстранены от власти сенатом, выразившим им вотум недоверия 12 апреля.
Our firm policy against terrorism and our love for peace led me to negotiate the 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord, thus ending decades of internal conflict, and a peaceful resolution of the violent uprising of our paramilitary border forces in 2009. Наша непреклонная политика борьбы с терроризмом и наша любовь к миру побудили меня заключить в 1997 году мирное соглашение о Читтагонгском горном районе, положившее конец продолжавшемуся несколько десятилетий внутреннему конфликту, и добиваться мирного урегулирования ожесточенных выступлений наших военизированных пограничных формирований в 2009 году.
The violent fighting in and around N'Djamena late in January and early in February 2008 between the national army and several rebel groups left behind a significant quantity of unexploded ordnance, raising fears of an upsurge of casualties and accidental deaths in the near future. В результате ожесточенных боев в Нджамене и вокруг нее в конце января и начале февраля 2008 года между национальной армией и несколькими повстанческими группами осталось значительное число неразорвавшихся боеприпасов, что породило опасение в отношении резкого увеличения числа пострадавших и случайной гибели людей в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
Any helmet that has sustained a violent impact should be replaced Каждый шлем, претерпевший сильный удар, должен быть заменен ,
It's so violent and dark. Он такой сильный и тёмный.
Vivid, violent potassium. яркий, сильный калий.
A violent struggle followed, during which he was allegedly kicked in the head with great force. В последовавшей стычке ему, как утверждается, был нанесен сильный удар по голове.
A strong, if not often violent Whig, noted for his rudeness and his loathing of English ministerial interference in Irish affairs and his satirical lampooning of political opponents earned him the nickname "Vicious Carter". Сильный и нередко жёсткий виг, известный своей грубостью и отвращением к английскому вмешательству в ирландские дела, благодаря чему заслужил у своих врагов прозвище «Злобный Картер».
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
BABY CRIES That means working together, but it's also competitive and violent. Что означало коллективный труд, но также соперничество и жестокость.
"Violent decisiveness at any hint of betrayal." "Жестокость при намеке на измену".
These symptoms may cause violent behavior, either on others or themselves because of taking passages in religious texts literally. Эти симптомы могут вызывать жестокость по отношению как к окружению больного, так и к нему самому, поскольку пациентам свойственно буквальное прочтение священных текстов.
Violent parents, peer pressure. Жестокость родителей, сверстников.
This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now. Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной.
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
We want the Cultural Revolution, but without violent resistance. Мы хотим культурной революции, но без агрессивного сопротивления.
I'm looking for a very violent man who attacks girls. Я ищу одного очень агрессивного мужчину.
According to Finnish law a prisoner could be restrained, by handcuffing or other means, to prevent escape during transportation or to deter violent behaviour. Согласно финскому законодательству к заключенному могут быть применены спецсредства (наручники и т.д.) в целях предотвращения его побега во время перевозки или в целях пресечения его агрессивного поведения.
It clearly indicated that the events surrounding the author's and her husband's family life, the origin of their conflicts and the possible existence of a pattern of violent behaviour would have been relevant to determining the severity of permanent measures to be issued against her husband. В законе четко прописано, что событий, связанных с семейной жизнью автора и ее мужа, источниками их конфликтов и возможным существованием модели агрессивного поведения, было бы достаточно для принятия решения о строгих постоянных мерах в отношении ее мужа.
Many children are particularly concerned about violent, aggressive or scary online content, including images of physical violence, torture and suicide, descriptions of war and atrocities, domestic abuse and violence, and cruelty to animals. Многие дети особенно обеспокоены материалами насильственного, агрессивного или запугивающего содержания, включая изображения физического насилия, пыток и самоубийств, описания военных действий и зверств, жестокого обращения и насилия в семье и жестокого обращения с животными.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
It all adds up to the same thing: an erratic, violent man. Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
Tell me please... you're not violent, I hope? Скажите... Вы, надеюсь, не буйный?
Paul is not a violent man! Но Пол ведь не буйный.
He's a violent patient, Mark. Это буйный пациент, Марк.
And violent, they tell me. Говорят, я буйный.
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
If he doesn't pay, he'll become violent. Если ему нечем заплатить, он становится агрессивным!
Paco wasn't violent. Нет, Пако никогда не был агрессивным.
Sometimes the visions make him violent. Иногда видения делают его агрессивным.
The family is saying that Mr. Stapleton is a victim of mental illness, but he was not violent, and he was not aggressive. Семья говорит, что мистер Степлтон страдал психическим расстройством, но он не был жестоким и не был агрессивным.
One hopeful sign was that some national liberation movements which had previously used violent, aggressive methods had abandoned that tactic and had renounced terrorism as a way to achieve national liberation and re-establish their rights. В числе позитивных факторов следует отметить тот факт, что некоторые национально-освободительные движения, которые раньше прибегали к насильственным и агрессивным методам, отказались от такой тактики и отвергли терроризм в качестве инструмента национального освобождения и восстановления своих прав.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
The Commission aims to investigate and dismantle violent criminal organizations in Guatemala, which are believed to be among the cornerstones of impunity in the country, threatening the justice system and democratic institutions. Комиссия ставит своей целью расследование и ликвидацию агрессивных криминальных организаций в Гватемале, которые рассматриваются как один из оплотов безнаказанности преступлений в стране, представляющей угрозу для системы правосудия и демократических институтов.
For certain violent inmates, supermaximum security facilities may be necessary, for among other reasons, to protect the safety of the community at large and of other members of the prison population. Для некоторых агрессивных заключенных могут потребоваться учреждения со "сверхстрогим" режимом, в частности в целях защиты безопасности общины в целом и других заключенных, находящихся в тюрьме.
This can be useful to ensure a sustainable cooperation and keep the forces of violent extremism at bay. Это может способствовать налаживанию стабильного сотрудничества и помочь держать под контролем действия агрессивных экстремистов.
See this line, this is a landscape for violent video games. Эта диаграмма показывает наш переполох по поводу агрессивных видео игр.
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
When violent resistance is offered to the requests of the authorities; and с применением силы в целях неподчинения требованиям властей; или
Because the costs of conflict resolution were far greater than those of conflict prevention, it was important to strengthen the early warning mechanism in order to resolve disputes before they erupted into violent confrontation. Поскольку урегулирование конфликтов обходится значительно дороже, чем их предотвращение, необходимо укрепить механизм раннего предупреждения с целью разрешения споров, прежде чем они перерастут в конфронтацию с применением силы.
The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt. Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение.
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
The Deputy Secretary-General reported that the situation in that country was extremely volatile, following the violent crackdown on 14 August to disperse the camps set up by protesters supporting the deposed President Mohamed Morsi, adding that there had been uprisings in many cities. Первый заместитель Генерального секретаря сообщил, что положение в этой стране оставалось крайне нестабильным после того, как 14 августа с применением силы были ликвидированы лагеря сторонников смещенного президента Мухаммеда Мурси, а также отметил, что восстания имели место во многих городах.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
Other significant security-related developments during the reporting period included violent protests by disgruntled groups and incidents relating to land disputes. К другим важным событиям, влиявшим на уровень безопасности в отчетный период, относились бурные протесты групп недовольных граждан и инциденты, вызванные земельными спорами.
It seems more accurate to say that a state of violent disturbance and disorder erupted as the result of the use of excessive force by the State and its agents. Было бы точнее сказать, что бурные волнения и беспорядки возникли в результате чрезмерного применения силы государством и его представителями.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests. Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
High-level events with Kosovo-wide impact supervised (including violent Vetevendosje demonstrations on 28 November 2006 and 10 February 2007 as well as Vidovdan celebrations in 2006 and 2007) Количество крупномасштабных мероприятий, имевших значение для всего Косово, в ходе которых были приняты меры по обеспечению безопасности (включая бурные демонстрации движения «Самоопределение» 28 ноября 2006 года и 10 февраля 2007 года, а также празднования дня Св. Виталия в 2006 и 2007 годах)
Later in the year further violent protests over land erupted in the southeast. Позднее в этом же году на юго-востоке страны прошли бурные акции протеста, также связанные с земельными спорами.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
His friend Albert Béguin tells him in a letter dated 1957: "Now you show your true violent nature." Альбер Бегин, потрясенный этой силой, писал в 1957 году: "Сейчас Вы показываете свой характер, поистине неистовый"».
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...