Английский - русский
Перевод слова Violent

Перевод violent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Насильственный (примеров 109)
During the current mandate, the attacks have become more violent and more organized in comparison with 2011. В период действия нынешнего мандата по сравнению с 2011 годом нападения стали носить более насильственный и более организованный характер.
The youth wing of the CPN (M), the Young Communist League, reportedly committed a number of human rights abuses including abductions and ill-treatment in captivity, assaults and violent disruption of political activities. Как сообщалось, Лига молодых коммунистов (молодёжное крыло КПН (м)) совершила целый ряд нарушений прав человека, включая похищения, жестокое обращение с захваченными, нападения и насильственный срыв политических мероприятий.
Indeed, there is a fear that the struggle may be developing a raw, even violent, edge. На практике существуют опасения того, что борьба может приобрести грубый и даже насильственный характер.
Violent end for a do-gooder, no? Насильственный конец для благодетеля, да?
This situation produced a multi-ethnic population with cross-breeding, universally assumed to be violent, between the three races that cohabit traumatically on the island. Эти связи привели к появлению этнически разнородного населения и к смешению, как обычно носившему насильственный характер, трех рас, отношения между которыми на острове носят сложный характер.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 136)
I know Billy Racine is a violent man. Я знаю, что Билли Рэйсин - жестокий человек.
David Patrick Kelly as Joey Falconetti; a brilliant, though seemingly violent and disturbed computer hacker. Дэвид Патрик Келли - Джо Фальконетти; квалифицированный, но жестокий и неприятный хакер.
Occupation: a rather violent scrap dealer. Род занятий: весьма жестокий вышибала.
He's not violent, he just blows things up. Он не жестокий, он просто взорвал те здания.
The guy's violent, he's a total loose cannon. Этот тип жестокий и совершенно беспечный.
Больше примеров...
Насилие (примеров 317)
He's got a string of violent convictions. У него несколько отсидок за насилие.
Most frequently, comments encouraging strife, physical assault or violent behaviour were posted in the popular web portals, and. Чаще всего комментарии, разжигающие конфликты, физическое насилие и агрессивное поведение, размещались на популярных веб-порталах и.
UNPO stated that the Government had repeatedly labelled Oromos' protest movement in the Oromia region as violent and terrorist-related. ОНСН заявила, что правительство неоднократно квалифицировало протестное движение оромо в регионе Оромия как практикующее насилие и связанное с террористами.
Just dock his pay, why get violent? Просто урежьте ему зарплату, зачем применять насилие?
For the first time in Croatian legislation, the same Act describes in great detail all forms of violence, extending the circle of potential offenders and introducing a series of protective measures, from prohibiting harassment to removing the violent person from the home. Впервые в хорватском законодательстве в одном законе дано исключительно подробное определение всех форм насилия, позволяющее расширить круг потенциальных правонарушителей и предусмотреть ряд защитных мер, варьирующихся от введения запрета на причиняющие беспокойство действия до удаления проявляющего насилие лица из дома.
Больше примеров...
Применением насилия (примеров 192)
According to a report received from a non-governmental organization, an estimated 150,000 Banyamulenge are surrounded, and are at risk of violent attack in South Kivu. Согласно одному из сообщений, полученному от неправительственной организации, порядка 150000 баньямуленге окружено, и существует опасность того, что на них в Южной Киву будет совершено нападение с применением насилия.
It was noted that some countries had introduced legislation that made it possible to remove the violent offenders from the family home, instead of accommodating victims and children in shelters. Было отмечено, что в некоторых странах были приняты законы, позволяющие изолировать правонарушителей, совершивших преступления с применением насилия, от членов их семей вместо того, чтобы направлять жертв насилия и детей в приюты.
Violent uprisings periodically occurred; in 1972, tens of thousands of people were killed and around 200,000 sought refuge in the United Republic of Tanzania, where the majority still remain. Периодически возникали восстания с применением насилия; так, в 1972 году погибли десятки тысяч людей и приблизительно 200000 бежали в Объединенную Республику Танзанию, где большинство из них по-прежнему и находится.
Children were observed to have taken an active part in the violence in Bangui in October, including by participating in violent demonstrations and establishing roadblocks together with anti-balaka elements. В октябре наблюдалось активное участие детей в совершении насилия в Банги, в том числе на основе участия в демонстрациях с применением насилия и установления дорожных заграждений совместно с членами группировки «Антибалака».
Terrorism and violent extremism, organized crime and illegal arms and drug trafficking, resource depletion, especially freshwater scarcities, and environmental problems, but also the precarious situation in Afghanistan, endanger the situation and stability in the whole region. Терроризм и экстремизм с применением насилия, организованная преступность и незаконная торговля оружием и наркотиками, истощение ресурсов, особенно нехватка питьевой воды, и экологические проблемы, а также серьезная ситуация в Афганистане оказывают крайне негативное воздействие на обстановку и стабильность во всем регионе.
Больше примеров...
Ожесточенные (примеров 45)
The armed forces of the Government, along with pro-Government militias, and the armed opposition continued to engage in violent confrontation. Продолжались ожесточенные столкновения между вооруженными силами правительства, проправительственными ополченскими формированиями и вооруженной оппозицией.
Other violent confrontations erupted in the villages of Yamun, Araba and Silat el Harithiya (Jenin area). Другие ожесточенные столкновения прошли в деревнях Ямун, Араба и Силат-эль-Харития (район Дженина).
Over the past two months, students from one of the country's major secondary schools ran violent pitch battles with the police, during which six policemen were seriously injured. На протяжении двух последних месяцев учащиеся одной из ведущих средних школ страны вступали в ожесточенные баррикадные бои с полицией, в ходе которых шесть сотрудников полиции получили серьезные ранения.
Violent fighting broke out in N'Djamena itself in the first days of February, forcing some 30,000 Chadians to flee to Cameroon, and many United Nations agencies and non-governmental organizations to relocate temporarily. В первые дни февраля в самой Нджамене начались ожесточенные бои, что вынудило примерно 30000 жителей Чада убежать в Камерун и многие учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации временно покинуть страну.
Although the mandate of the Working Group was initially inspired by the need to address the legacy of disappearances arising from authoritarian rule in Latin America, the more common pattern today is for large-scale disappearances to occur in States suffering from violent civil conflict. И хотя первоначально мандат Рабочей группы был обусловлен необходимостью рассмотрения случаев исчезновений, связанных с существованием авторитарных режимов в Латинской Америке, в настоящее время, как правило, речь идет об исчезновениях массового характера в государствах, где происходят ожесточенные гражданские конфликты.
Больше примеров...
Ожесточенных (примеров 55)
The Special Representative recalls the statements made by senior government officials deploring such actions and calls on the Government to redouble its efforts to prevent land confiscation, which violates the fundamental rights of the people of Cambodia and is the source of violent disputes. Специальный представитель напоминает о заявлениях высокопоставленных представителей правительства, выразивших сожаление по поводу таких акций, и призывает правительство активизировать усилия по предотвращению случаев конфискации земель в нарушение основных прав народа Камбоджи, что служит причиной ожесточенных столкновений.
He instigated and instructed his followers, the extremist elements in the Dak Lak and Gia Lai provinces in the Central Highlands of Viet Nam, to induce, deceive and force local people to stage those violent riots. Он подстрекал и инструктировал своих последователей из числа экстремистских элементов в провинциях Даклак и Гиалай в Центральном нагорье Вьетнама побуждать и принуждать обманным путем местное население к организации подобных ожесточенных беспорядков.
For example, the armed opposition groups and the national armed forces issue regular statements after violent engagements in which they detail the requisition or loss of vehicles and combat supplies. Например, вооруженные оппозиционные группы и национальные вооруженные силы после ожесточенных столкновений регулярно распространяют заявления о захвате или потере автотранспортных средств и предметов снабжения для боевых действий.
On 10 October, KFOR troops equipped with anti-riot gear were asked to support UNMIK police and the Kosovo Police Service (KPS) during violent demonstrations between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs in Pec. 10 октября военнослужащих СДК, оснащенных средствами борьбы с беспорядками, попросили оказать поддержку полиции МООНК и Косовской полицейской службе (КПС) во время ожесточенных демонстраций косовских албанцев и косовских сербов в Пече.
Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. Сотни других были взяты в заложники и пострадали в ходе ожесточенных столкновений.
Больше примеров...
Сильный (примеров 19)
And there are violent wind gusts in the Lake Ijssel. На озере Эйссел был сильный ветер...
That night, the Gendarmerie School was the scene of the most violent clash. В эту ночь по Училищу жандармерии был нанесен самый сильный удар.
Vivid, violent potassium. яркий, сильный калий.
He's suffered a blunt-force trauma from a violent impact of some kind. Он получил повреждения от тупого предмета, которым нанесли сильный удар.
A strong, if not often violent Whig, noted for his rudeness and his loathing of English ministerial interference in Irish affairs and his satirical lampooning of political opponents earned him the nickname "Vicious Carter". Сильный и нередко жёсткий виг, известный своей грубостью и отвращением к английскому вмешательству в ирландские дела, благодаря чему заслужил у своих врагов прозвище «Злобный Картер».
Больше примеров...
Жестокость (примеров 47)
Well, same as the woman - aggressive, violent, impulsive. Ну, так же, как женщина: агрессия, жестокость, нервозность.
Everett being violent would've made their custody case for them. Жестокость Эверета помогла бы им в деле об опеке.
So we know Pam was stealing and we know she could be violent. То есть, мы знаем, что Пэм крала, и знаем, что она могла проявлять жестокость.
That is why I should like to insist here that, despite what has happened, despite the brutality that has occurred, the people of Guinea-Bissau are not a violent people. Вот почему я хотел бы настойчиво подчеркнуть, что, несмотря на то что случилось, несмотря на жестокость, которая имела место, народ Гвинеи-Бисау не является сторонником насилия.
So, Tommy Bird, did he ever get violent with any of the girls? Так Томми-Птица когда-нибудь проявлял жестокость по отношению к вашим девочкам?
Больше примеров...
Агрессивного (примеров 50)
Are you starting to see a pattern of violent behavior here? Ты начинаешь видеть структуру агрессивного поведения здесь?
The plan of action makes it clear that structural changes are needed, rather than isolated individual measures that fail to recognize the complexity of violent behaviour. В плане четко указано, что необходимы структурные изменения, а не отдельные разрозненные меры, в которых не учитывается сложный характер агрессивного поведения.
The strategy focuses on preventing violent behaviour by educating and facilitating young people to develop skills and knowledge on how to behave in positive and respectful ways in intimate relationships. В центре внимания этой стратегии - предупреждение агрессивного поведения путем воспитания молодых людей и содействия им в приобретении навыков и знания того, как следует вести себя в позитивном и уважительном духе во взаимоотношениях с близкими.
Enter into cooperation with agencies and professionals involved in treating substance abuse, which will allow perpetrators of domestic violence that are in treatment for substance abuse to simultaneously address their violent behaviour. с) налаживании сотрудничества с учреждениями и специалистами, занимающимися лечением наркомании, с тем чтобы лица, которые совершили внутрисемейное насилие и лечатся от наркомании, могли справляться с приступами агрессивного поведения.
Besides other programs developed by the Ministry of Justice and UNDP, OPE, together with UNFPA, implements an Anger Management program for Violent Criminals. Наряду с другими программами, разработанными Министерством юстиции и ПРООН, УОР при поддержке ЮНФПА осуществляет Программу развития навыков контроля агрессивного поведения для лиц, совершивших насильственные преступления.
Больше примеров...
Буйный (примеров 26)
You've seen how violent he is. Вы видели, какой он буйный.
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you, and the little rascals a ride home. В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
When I'm drunk I become violent; but now I'm quiet. Когда я пьян, я буйный! А сейчас я тихий.
Look, Sharon, he... he... he's not violent. Слушай, Шэрон, он... он не буйный.
He's a violent guy, this Duane? Этот Дуйэн - буйный тип?
Больше примеров...
Агрессивным (примеров 57)
He could get violent; you need to treat him carefully. Он может оказаться агрессивным; ты должен быть осторожней.
The drawing could also be taken as depicting Mohammad as a violent, or rather intimidating or scary, figure. Этот рисунок можно было бы также истолковать как изображающий Мухаммеда агрессивным или даже страшным человеком.
This law introduced a new concept under which a police officer has the authority to banish the violent person from the common household for a period of 10 days. В нем нашла отражение новая концепция, согласно которой сотрудник полиции имеет право на десять дней удалить из семьи лицо с агрессивным поведением.
Paco wasn't violent. Нет, Пако никогда не был агрессивным.
When a country or a region is filled with despair and resentment and vulnerable to violent and aggressive ideologies, the threat passes easily across oceans and borders and could threaten the security of any peaceful country. Когда страна или регион полны отчаяния и возмущения и уязвимы к насильственным и агрессивным идеологиям, угроза легко пересекает океаны и границы и может угрожать безопасности любой мирной страны.
Больше примеров...
Агрессивных (примеров 43)
Leena was one of our most violent patients. Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
The Commission aims to investigate and dismantle violent criminal organizations in Guatemala, which are believed to be among the cornerstones of impunity in the country, threatening the justice system and democratic institutions. Комиссия ставит своей целью расследование и ликвидацию агрессивных криминальных организаций в Гватемале, которые рассматриваются как один из оплотов безнаказанности преступлений в стране, представляющей угрозу для системы правосудия и демократических институтов.
Regarding the use of tazers by the police, France stated that they are non-lethal, and only used against violent, dangerous individuals. В связи с применением "тейзеров" полицией Франция заявила, что это оружие не является смертельным и применяется только против агрессивных и опасных лиц.
This can be useful to ensure a sustainable cooperation and keep the forces of violent extremism at bay. Это может способствовать налаживанию стабильного сотрудничества и помочь держать под контролем действия агрессивных экстремистов.
There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth. Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи.
Больше примеров...
Применением силы (примеров 15)
Major human rights violations and recurrent instances of violent confrontations were documented and investigated. Были задокументированы основные случаи нарушений прав человека и неоднократные случаи столкновений с применением силы, и в отношении них проводилось расследование.
The detainee further charged that he was being subjected to harsh and violent interrogation, which included forced and repeated kneeling. Задержанный далее утверждал, что его подвергали жестокому допросу с применением силы, в том числе неоднократно заставляли стоять на коленях.
That's why I demand that Vatanen is required to - attend a job institution and that he's convicted for - continued misleading of the government, damage to property - for violent resistance against a police officer - and for destroying important parts of the security of Finland Вот почему я требую, чтобы Ватанен отбывая наказание работал, т.к. он осуждён за введение в заблуждение правительства, повреждение имущества, сопротивление с применением силы против сотрудника полиции, уничтожения важных для Финляндии данных, а также...
Staff need to be taught how to manage violent prisoners in a manner which involves minimum use of force. Сотрудники должны быть обучены методам управления агрессивными заключенными с минимальным применением силы.
Meet Lance Newman - arrested five times for violent agitation. Был арестован пять раз за агитацию с применением силы.
Больше примеров...
Бурные (примеров 33)
Similar demonstrations, albeit less violent, also took place last week in Gonaives, Port-au-Prince and a few other locations. Аналогичные демонстрации, пусть и не столь бурные, прошли на прошлой неделе в Гонаиве, Порт-о-Пренсе и в ряде других мест.
In June 2010, violent inter-ethnic clashes in southern Kyrgyzstan resulted in at least 415 deaths and large-scale property destruction. З. В июне 2010 года бурные межэтнические столкновения в южной части Кыргызстана привели к гибели по меньшей мере 415 человек и к крупномасштабному уничтожению имущества.
She's a leader, and she's been arrested at violent protests before. Она лидер, и её уже арестовывали раньше за бурные протесты.
After police shot dead a 15-year-old boy in December, police reportedly used excessive force against demonstrators as protests, including violent riots, spread across the country. По поступившим данным, после того как в декабре полиция застрелила 15-летнего подростка, сотрудники правоохранительных органов превышали силу в отношении демонстрантов, когда протесты, в том числе бурные беспорядки, распространились по всей стране.
The boycott occasioned violent political demonstrations, which led to a number of deaths and the arrest and conviction of many opposition militants, who, for the sake of a peaceful political climate, were subsequently granted a presidential pardon. Результатом этого бойкота стали бурные политические демонстрации, которые привели к гибели людей и к аресту и осуждению многих активных членов оппозиции, впоследствии помилованных президентом в интересах стабилизации политической обстановки.
Больше примеров...
Неистовый (примеров 8)
Batterers often turn their violent rages on anyone who threatens their authority. Совершающие надругательство лица зачастую обращают свой неистовый гнев на любого, кто угрожает их власти.
I guess "violent" is the wrong word... but, you know, it's definitely some kind of rage. Думаю, "неистовый" не совсем верное слово... но, знаете, это определенно некое проявление гнева.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent. Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
A vast, violent vacuum cleaner. Огромный, неистовый пылесос.
These violent delights... have violent ends. бурных чувств... неистовый конец".
Больше примеров...