| UNCDF does not apply hedge accounting treatment for derivatives. | В ФКРООН не применяется учет хеджирования для этих производных инструментов. |
| The IPSAS task force is deliberating on a common definition of income and its accounting treatment. | В настоящее время Целевая группа по МСУГС обсуждает общее определение поступлений и их учет. |
| Consolidation of accounts has an impact on the treatment of outstanding assessments. | Консолидация счетов влияет на учет невыплаченных начисленных взносов. |
| In the measurement of production the treatment of injection can create inconsistencies. | Определенные несоответствия при оценке добычи может вызывать учет закачиваемого объема. |
| The treatment of seasonal products poses intractable problems and challenges for CPI compilers and has consequences for the interpretation and use of the indices. | Учет сезонных продуктов создает труднопреодолимые проблемы и сложности для составителей ИПЦ и сказывается на интерпретации и использовании индексов. |
| The treatment of seasonal products continues to be one of the main challenges in CPI compilation. | Учет сезонных продуктов продолжает оставаться одной из основных проблем в рамках составления ИПЦ. |
| The treatment of refugee statistics in the system of international migration statistics was discussed. | Был рассмотрен вопрос о том, как статистический учет беженцев отражается в системе статистики международной миграции. |
| Those three objectives should be given balanced treatment in the allocation of resources under the budget. | Необходимо обеспечить сбалансированный учет этих трех целей при распределении ресурсов по бюджету. |
| The Code makes a special effort to ensure that interests that have been violated by the offence receive balanced treatment. | В Кодексе предпринимается особая попытка обеспечить сбалансированный учет интересов лиц, интересы которых были ущемлены в результате преступления. |
| The Board noted that at United Nations Headquarters, general trust funds and technical cooperation funds differed in their accounting treatment of voluntary contributions pledged. | Комиссия отметила, что Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, общие целевые фонды и фонды для деятельности в области технического сотрудничества по-разному осуществляют учет объявленных добровольных взносов. |
| It emphasized that such treatment would allow for clearer lines of accountability and longer-term strategic planning for - and funding of - high-priority capital investments. | В нем также отмечено, что такой учет обеспечил бы более четкие линии отчетности и более долгосрочное стратегическое планирование - и финансирование - высокоприоритетных инвестиций в основные средства. |
| New activities to be undertaken in the next two years: The treatment of e-commerce in international trade statistics. | Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: учет электронной торговли в статистике международной торговли. |
| In addition, the treatment of own-account capital formation in the GFS system affects the comparison of several entries. | Кроме того, учет собственного капиталообразования в системе СГФ затрагивает сопоставление ряда статей. |
| The Advisory Committee points out that the treatment of income is inconsistent in the peacekeeping budgets. | Консультативный комитет отмечает, что учет поступлений в бюджетах миссий по поддержанию мира осуществляется непоследовательно. |
| These include estimation, sampling and the treatment of quality change in all its manifestations. | В их число входят получение оценки, составление выборки и учет изменения качества во всех его проявлениях. |
| It was observed that the treatment of the income, if any, for income tax purposes creates many difficulties. | Было отмечено, что учет доходов, если таковые имеются, для целей их налогообложения создает множество трудностей. |
| The accounting treatment of inventory will be handled through the IPSAS standard. | Учет товарно-материальных запасов будет осуществляться с использованием нормы МСУГС. |
| In the Balance of Payment, the treatment is much clearer cut. | Что касается платежного баланса, то учет здесь намного яснее. |
| They have recently been extended to the treatment of services out-sourced and delivered abroad where goods are not involved. | В последнее время они стали распространяться на учет заказанных и предоставленных за границей услуг и в тех случаях, когда предметом операций товары не являются. |
| However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. | Однако общий учет рисков и реагирование на них носили разовый характер, а документации и последовательности не имелось. |
| The treatment of local entities in countries as individual enterprises can hide the real relationships which exist between units in multinationals. | Учет местных предприятий как индивидуальных производственных единиц может скрывать реальные связи, существующие между подразделениями транснациональных корпораций. |
| The treatment of merchanting of services is also discussed, with a view to improving consistency of approach across the world. | Также обсуждается учет перепродажи за границей услуг с целью улучшения последовательности подхода по всему миру. |
| A net treatment limits the extent of the discontinuity. | Учет на базе нетто позволяет ограничить масштаб такой нестыковки. |
| The treatment of these items in the basic data should be described. | Необходимо описать учет этих позиций в первичных данных. |
| Again, the major difference between the US and European indexes is the treatment of owner-occupied housing costs. | Следует вновь отметить, что главное различие между американским и европейским индексами - это учет расходов на жилье, занятое собственниками. |