Примеры в контексте "Treatment - Учет"

Примеры: Treatment - Учет
Treatment of the detrimental effects of pollution and climate in a holistic way, taking into account both biological and chemical effects on corrosion and soiling; а) учет негативных последствий загрязнения и изменения климата на основе целостного подхода, включая биологические и химические факторы коррозионного и загрязняющего воздействия на материалы;
The first topic, "Treatment of quality change in price indices for durable goods", was principally devoted to the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in durable goods. Первая тема - «Учет качественного изменения индексов цен на товары длительного пользования» - касалась, главным образом, вопроса применения различных методов и процедур исследования качественных изменений в отношении товаров длительного пользования.
2.7 Treatment of "Licences" in the CSNA and "Privileges, Licences and Permits" in the FMS 2.7 Учет "лицензий" в СНСК и "привилегий, лицензий и разрешений" в СУФ
The treatment of the expenditures is problematic. Учет расходов является проблематичным.
Treatment of minorities by the State: assimilation, integration and diversity Государственный режим в отношении меньшинств: ассимиляция, интеграция и учет многообразия
the treatment of non-marketed goods and services; учет нерыночных товаров и услуг;
Incorrect accounting treatment of client receipts Неправильный бухгалтерский учет поступлений от клиентов
Similar treatment to other similar situations; Аналогичный учет других схожих ситуаций;
The treatment of public tariffs in the CPI. Учет государственных тарифов в ИПЦ.
Where necessary, such prisoners receive hospital or outpatient treatment. В самих пенитенциарных заведениях такие заключенные берутся на учет и находятся под постоянным присмотром медицинского персонала.
Reason for revision: The accounting treatment will be under UNSAS until UNFPA is fully IPSAS compliant. Причины внесения поправки: Учет будет вестись в соответствии с СУСООН до тех пор, пока ЮНФПА не обеспечит соблюдение МСУГС в полном объеме.
With regard to LDCs, he was doubtful whether the cross-sectoral treatment of this issue, agreed upon at Midrand, was functioning. В отношении НРС он выразил сомнения в том, что на практике обеспечивается межсекторальный учет этой проблематики, как это было согласовано в Мидранде. Особую тревогу вызывает кадровая ситуация в Бюро Специального координатора по НРС, и его делегация намерена поднять этот вопрос в Совете.
Sixth edition of the Balance of Payments Manual (BPM6) recognizes the issue of merchanting of services, but proposes no distinct treatment for such transactions. Вопрос о перепродаже услуг за границей нашел свое отражение в шестом издании Руководства по платежному балансу (РПБ 6), в котором, однако, не предлагается производить отдельный учет таких операций.
The treatment of merchanting also covers international wholesale/retail activities where the merchant is earning a margin by purchasing wholesale from one non-resident supplier and selling to another non-resident retailer/distributor. Учет перепродажи за границей охватывает также международную оптовую/ розничную торговлю, в ходе которой торговая организация получает доход в виде наценки путем приобретения товаров оптом у поставщика-нерезидента и их продажи тоже не являющемуся резидентом розничному торговцу/дистрибьютору.
The updated SPPI Guide takes into account methodological developments since the production of the first version of the Guide published in 2006, including pricing methods, the implementation of ISIC 4/NACE 2 classifications, quality adjustments, sampling and treatment of bundled services. Обновленное Руководство по ИЦПУ учитывает методологические разработки, осуществленные с момента подготовки первого варианта Руководства, опубликованного в 2006 году, включая методы ценообразования, внедрение классификаций МСОК 4 и КДЕС 2, корректировки на качество, формирование выборки и учет пакетных услуг.
Systems of price indices, domain of the index depending on its main use: treatment of owner occupied housing and other own production, compensation in kind, individual consumption of NPISH and Government, monetary versus monetary plus non monetary transactions. Системы индексов цен, область индекса, зависящая от его основного вида использования: учет занимаемого владельцами жилья и прочее производство для собственного потребления, выплаты натурой, индивидуальное потребление НКОДХ и органов управления, денежные операции в сопоставлении с совокупностью денежных и неденежных операций.
It was noted that treatment should be designed to be flexible and patient-oriented. Отмечалось, что при разработке форм лечения следует обеспечивать их гибкость и учет интересов пациентов.
Children found to be sick are registered on clinical rolls for treatment at paediatric centres and sanatoria. Выявленные больные дети берутся на диспансерный учет с последующим лечением в детских оздоровительных центрах и санаториях.
Sick children are taken to a clinic, where they are looked after on the basis of a treatment plan. Больные дети взяты на диспансерный учет и согласно установленного плана проводятся оздоровительные мероприятия.
Action may be taken on it at any time and the court gives it preferential treatment over any other matter. Учет ведется по календарным дням, и суд рассматривает такие дела в первоочередном порядке, откладывая разбирательство по другим делам.
In the second session, treatment strategies (including risk owner, action plans and time frames) for top-ranking risks were developed by the participants. На втором занятии участники составляют стратегию учета рисков (включая ответственных за учет рисков, планы и сроки) применительно к рискам верхнего уровня.
Our women's health, primary care, and HIV-related partnerships and programs address STI education, prevention, and treatment using a proactive, patient-centered, non-judgmental approach. Партнерства и программы АМСЗ в сферах охраны здоровья женщин, первичной медицинской помощи и борьбы против ВИЧ-инфекции занимаются санитарным просвещением, профилактикой и лечением ИППП, опираясь на тактику, в основе которой лежит упреждающий подход, учет интересов пациента и отсутствие предвзятого отношения.
A proposal was made by the African Group regarding the treatment of non-reciprocal preferences by way of the incorporation of a correction coefficient in the formula, while ACP countries have called for the use of a "vulnerability index" to identify those products eligible for special treatment. Процедуры и методы переговоров по вопросам доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции должны обеспечивать учет конкретных проблем развивающихся стран, связанных с уменьшением размеров преференций.
Since the beginning of 2007, 29,341 HIV-infected persons were accepted for outpatient treatment. С начала 2007 года поставлено на диспансерный учет 29341 ВИЧ-инфицированный.
In 1994 medical care was given to 681,366 children and 289,217 children were taken on to the books of diagnostic treatment and follow-up centres ("dispensary"). В 1994 году медицинская помощь была оказана 681366 детям в возрасте до 14 лет, на диспансерный учет взято 289217 детей.